OmegaT

Librezale.eus(e)tik
Hona jo: nabigazioa, bilatu

Omega-t-logoa.png

OmegaT

3.1.9 bertsioa

Omegat pantosoa.png

Proiektuari buruz

Horia.png

Azalpena

OmegaT Ordenagailuz Lagundutako Itzulpenak egiteko sistema da. Plataforma anitza da, kode irekikoa, parekatze lausoz, itzulpen-memoriaz, hitz gakoen bilaketaz eta glosarioz hornitutakoa, eta egindako itzulpenak proiektu eguneratuetan aprobetxatzea ahalbidetzen duena.

OmegaT-rekin hainbat formatutako fitxategiak zuzenean itzul daitezke: HTML, LibreOffice, DocBook, PO, etab.

Itzulpenean zehar, itzulgai den testuaren itzulpen-memoria bat gordetzen du, eta aurretik egindako beste itzulpen batzuen memoriak erabili ditzake erreferentzia gisa. Itzulpen-memoriak oso erabilgarriak izan daitezke itzuli beharreko testuak antzeko atalak dituzten errepikapen asko baldin baditu.

Ikastaroa

OmegaT erabiltzen ikasteko zenbait artikulu argitaratu ziren 2012an Librezaleren blogean.

Bertsioak

OmegaT garatzen dutenek haren bertsioak eguneratzeko modu berezia dute: normalean ez dute bertsio "egonkorra" deritzona argitaratzen, aplikazioaren erabiltzaile-eskuliburua eguneratuta ez dagoen bitartean. Hori dela eta, SourceForge gunean duten atalean 3.1.8 bertsioa agertzen da egonkor gisa, hori delako aplikazioa bera eta eskuliburua koordinatuta dituen azkena.

Lokalizazioa

OmegaT-ren interfazea 3.1.9 bertsioraino dago euskaratuta. Horrez gain, erabiltzaile-eskuliburuaren 2.0.5 bertsioa dago euskaratuta. OmegaT hemendik deskarga daiteke.