GNOME
Librezale.eustik
Azalpena
GNOME (GNU Network Object Model Environment) ordenagailuentzako mahaigain ingurune bat da, erabilgarritasunari eta internazionalizazioari garrantzi handia ematen diona.
GNOME proiektua hainbat aplikazioz osatua dago: Brasero, Evolution, gedit, GIMP, Gnumeric, Inkscape, Nautilus, Totem, eta abar.
Euskaratzea
GNOMEren euskararako lokalizazioa l10n.gnome.org webgunearen bidez kudeatzen da.
Itzulpenean laguntzeko gida laburra
- Eman izena l10n.gnome.org webgunean.
- Sortu berri duzun erabiltzaile-profilaren ezarpenetan (goian eskuinean dagoen ikonoan), "Elkartu taldera" aukeran, elkartu euskarazko taldera itzultzaile modura.
- Erreserbatu euskaratu nahi duzun PO fitxategia, adibidez hau. Erreserbatzeko, beheko koadroan aukeratu 'Itzultzeko erreserbatuta' eta sakatu 'Bidali' botoia.
- Deskargatu PO fitxategia.
- Egin itzulpena horretarako egokia den eta TMX memoriak balia ditzakeen aplikazio batekin. GNOME osoaren koherentzia mantentzeko, erabili hemen goian estekatuta daukazun itzulpen-memoria euskaratze berriak egiteko edo lehendik daudenak eguneratzeko. Esate baterako, Poedit aplikazioan hemen: 'Ikusi>Hobespenak>IM>Erabili itzulpen memoriak>Kudeatu'.
- Gogoan izan PO fitxategiaren goiburuan zure izena gehitu behar duzula, nahi baduzu. Hurrengo adibidean, gorriz markatutako tokietan:
- Itzulpena amaitu ondoren, PO fitxategiak akatsik ez duela egiaztatu behar da. Horretarako, erabili GNU gettext aplikazioko 'msgfmt' komandoa. Erabili modu honetan: 'msgfmt -vc --strict zure-po-fitxategia.po'
- Akatsik agertzen bada, konpondu.
- Igo PO fitxategia. Horretarako, PO fitxategiaren web-orrian, aukeratu 'Igo itzulpen berria'.
Itzulpena bidali ondoren, proiektuaren koordinatzaileak hura errebisatuko du dena ongi dagoela egiaztatzeko, eta berak argitaratuko du dagokion biltegian.