[Librezale] Iruzkin iraingarria

Alexander Gabilondo alexgabilondo a bildua gmail.com
Al, Abe 16, 21:37:06, CET 2013


al., 2013.eko aberen 16a 20:19(e)an, Gorka Azkarate Zubiaur(e)k idatzi zuen:
>
>     [...] En cuanto a su empleo trans. o intrans., para autores
>     occidentales los testimonios más antiguos corresponden a la
>     construcción intrans. bipersonal: RG, RS, Egiaren Kanta,Capanaga y
>     tbn. Arzadun (pero no Urquizu). Sin embargo, y salvo en los casos
>     que citaremos a continuación y en el de Lardizabal (que se vale de
>     la constr. intrans. sistemáticamente con excepción de algún ej.
>     aislado de trans. tripers. (507)), *el empleo de
>     **jarraitu**exclusivamente como verbo transitivo, tripersonal o
>     bipersonal, es general en autores occidentales desde mediados del
>     s. XVIII* (el aux. trans. bipers. se emplea por lo gral. para la
>     3.aacepción y, con menor frec., para la 1.a, cuando se trata de un
>     complemento no ref. a personas, por ej. bidea jarraitu, ohitura
>     jarraitu...). [...]
>
>
>
> Oraingoan Asierrek egindako ustezko akatsa pare bat mendeko tradizioa 
> daukala dio Orotarikoak. Asier klasiko horiei jarraiki ibili da beraz, 
> oharkabean, datibo hori jarri gabe utzi duenean...
>
> Behin bakarrik bada, barkatzeko modukoa iruditzen zait niri, gure 
> kritikari anonimo hori baino barkaberago sentitzen naiz gaur, 
> bihotz-zabala, /magnanimus/a...
>
> Dena den, aurrerantzean gure taldean inondik inora horrelakorik ez 
> onartzea proposatzen dut; taldeko batek ortografia, morfologia, 
> joskera edo beste edozein motatako akats, arau-uzte, errata, errore, 
> hanka-sartze edo irristaketa egingo balu, larrutik ordaintzea 
> *exigitzen dut*:
>
> 1. Lehenengo akatsa egin orduko, Librazale taldeko kidea nazarenoz 
> jantzi beharko bere penitentzia egiteko. Aste Santuko prozesio batean, 
> kapirotez estalita bere pribatutasuna babesteko, bizkarrean zartakoak 
> emanez burutu beharko ibilbide osoa eta amaieran, Ostiral Santuko 
> ofizio osoa entzun eta gero, aitorlekutik igaro beharko.
>
> 2. Hala eta guztiz ere, Llibrezale taldeko kide horrek, penitentzia 
> hori egin eta gero ere, berriro ere, edozein motatako akats, 
> arau-uzte, errata, errore, hanka-sartze edo irristaketa egingo balu, 
> Euskaltzaindiaren Arau guztiak eskuz kopiatu edota X.Aramendik 
> interneten utzitako euskaraketa-lokalizazio eredugarri guztiak 
> testu-formatu libre /guztietara/ kopiatu beharko. (Ctrl-C Ctrl-V, 
> Kopiatu-itsatsi trikimailu lotsagarri hori erabili gabe, jakina).
>
> 3. Hala eta guztiz ere, Librezale taldeko kide horrek, dagozkion 
> penitentzia horiek guztiak egin eta gero, oraindik ere, berriro ere, 
> edozein motatako akats, arau-uzte, errata, errore, hanka-sartze edo 
> irristaketa egingo balu,/in crescendo /zerrenda honetan ez zait zigor 
> handiago bururatzen eta... Librezale karneta erretiratzea proposatzen 
> dut.
>
> Bai. Ezin gara txikikerietan ibili: hirugarrena eta azkena.
>
>
>
> Agur t'erdi.
>
>
>
> --
> Gorka Azk.
>
>
>
Erruki diet Gorkaren ikasleei.
> _______________________________________________
> Librezale mailing list
> Librezale a bildua librezale.org
> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale

-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20131216/bfced7c3/attachment-0002.html>


Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago