[Librezale] identi.ca euskaraz
Asier Arsuaga
artsuaga a bildua gmail.com
Al, Ira 26, 00:09:11, CEST 2011
txopi<txopi a bildua sindominio.net> igorleak hau idatzi zuen (2011eko iraren 22a
16:54):
> On Thu, 22 Sep 2011 12:28:48 +0200, Asier Arsuaga wrote:
>
>> Asier Sarasua<asiersar a bildua yahoo.com> igorleak hau idatzi zuen (2011eko
>> iraren 22a 11:37):
>>
>>> ______________________________**__
>>>> From: Gorka Azkarate Zubiaur <gorkaazkarate a bildua gmail.com>
>>>> To: librezale a bildua librezale.org
>>>> Sent: Thursday, September 22, 2011 11:27 AM
>>>> Subject: [Librezale] identi.ca euskaraz
>>>>
>>>>
>>>> Aupa Librezaleok,
>>>>
>>>> galdera bat,
>>>>
>>>> mikroblogeatzen ibiltzeko, euskaraz eta software librean, oraindik
>>>> aukerarik ez dago, ezta?
>>>>
>>>> identi.ca euskaratzeko aukera aztertu zenutenok; nola zegoen kontua?
>>>>
>>>> StatusNet euskaratuta egotearen ondorioa zein izango da erabiltzaile
>>>> arruntontzat?
>>>>
>>>> http://librezale.org/wiki/**StatusNet<http://librezale.org/wiki/StatusNet>
>>>>
>>>>
>>>
>>> Identi.ca eguneratu zuten pasa den astean. Oraintxe bertan logeatu naiz
>>> eta ezarpenetan aukeran ditudan hizkuntzak begiratu ditut. Lehen baino
>>> hizkuntza gehiago daude, baina ez da euskara agertzen (bai katalana eta
>>> galiziera).
>>>
>>> Agian oraindik ez da euskaratu identi.ca-koek exijitzen duten guztia,
>>> gure hizkuntza zerrenda horretan agertzeko. Ez dut begiratu zein den
>>> euskaratu beharreko minimo hori, baina identi.ca euskaraz nahi badugu
>>> komenigarria litzateke hori begiratzea.
>>>
>>> Asier.
>>>
>>> ______________________________**_________________
>>> Librezale mailing list
>>> Librezale a bildua librezale.org
>>> http://librezale.org/cgi-bin/**mailman/listinfo/librezale<http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale>
>>>
>>>
>> Aupa
>>
>> mikroblogeatzen ibiltzeko, euskaraz eta software librean, oraindik
>>> aukerarik ez dago, ezta?
>>>
>>
>> @aitor bai, status.blogsoviet.com erabiltzera gonbidatuta zaudete.
>> Milaka erabiltzaile erregistratzen hasten ez diren bitartean erabil
>> dezakezu lasai. 140.lasartegorria.net ere martxan jarri zutela
>> badakit.
>>
>> Agian oraindik ez da euskaratu identi.ca-koek exijitzen duten guztia,
>>> gure hizkuntza zerrenda horretan agertzeko. Ez dut begiratu zein den
>>> euskaratu beharreko minimo hori, baina identi.ca euskaraz nahi badugu
>>> komenigarria litzateke hori begiratzea.
>>>
>>
>> @asiersar itzulitako kate kopuruan behintzat, Identican dauden,
>> Afrikaans edo Egyptian Spoken Arabic baino gehiago dauzkagu euskeraz
>> itzulita. Ikusi:
>> https://translatewiki.net/**wiki/Translating:StatusNet/**stats/trunk<https://translatewiki.net/wiki/Translating:StatusNet/stats/trunk>
>>
>
> Identi.ca-ko kideek esan zidatenaren arabera [1], StatusNet zerbitzari
> horretan euskara gaitzeko StatusNet Core paketearen %35a da gutxienez
> euskaratu beharrekoa. Guk Asier Arsuagak bidalitako esteka horretan ikusten
> den bezala, %96,86 euskaratu dugu. Beraz, ez dakit zergatik ordundik hona ez
> duten Identi.ca euskaraz erabiltzeko gaitu. Gainera, pasa den astean
> Identi.ca webguneko interfazea mordoa aldatu dute eta ez dakit bertsio berri
> baten emaitza den edo zer.
>
> Aurreko euskaraketan argi atera nuen gauza bakanetakoa StatusNet-ek
> TranslateWiki erabiltzen duela itzulpenentzako eta TranslateWiki-n azkena ez
> den bertsio bat egon daitekeela. Hori da nik atera nuen ondorioa PO
> fitxategiekin gora eta behera ibili eta gero. Nahiko nahaztea da guztia...
>
>
>
>> twitter behin eta berriro euskeratzea eskatzen den hontan, ondo legoke
>> software librea erabiltzen duen identi.ca-k aurre hartzea. ETBko
>> saioren batean facebook eta twitterrez gain identi.ca bidez
>> kontaktatzeko aukera jartzen zuten, teknoflash izan daiteke?
>>
>> Gure kasurako, status.blogsoviet.com euskeraz azal zedin, librezalen
>> itzuli genuen po bertsio ezberdina zela-eta, msmerge erabiliz
>> fitxategi berri bat sortu behar izan genuen. Nik ez nuen lortu eta
>> azkenean teketenek egin zuen. StatusNet erabiltzen joan garen einean
>> moldaketa batzuk egin dizkiot itzulpen batzuk ez zirelako egokiak
>> (kontestuan errezagoa da itzultzea). Po fitxategi hori behar izanez
>> gero...
>>
>
> Bai, esan den bezala, euskaraz dabilen bapateko mezularitza webgune nagusia
> hau da:
> http://status.blogsoviet.com/
>
> Ez hori bakarrik, bertan dabilen komunitateak euskaraz idazten du gainera.
> Gaia atera denez, zorionak eman nahi dizkizuet ekimen hau aurrera ateratzen
> duzueoni!
>
> [1] http://librezale.org/**pipermail/librezale/2011-**February/003753.html<http://librezale.org/pipermail/librezale/2011-February/003753.html>
>
> Txopi.
>
>
> ______________________________**_________________
> Librezale mailing list
> Librezale a bildua librezale.org
> http://librezale.org/cgi-bin/**mailman/listinfo/librezale<http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale>
>
Identi.ca-k darabilen StatusNet
1.0.0rc1<http://status.net/statusnet-1.0.0rc1.tar.gz>bertsio
berriarekin ibili naiz frogatan. Bertsio honek euskerazko itzulpena
txertaturik dauka. Baina PO fitxategiak itzuli gabeko kateak eta
zalantzazkoak edukitzeaz gain, zenbait katek aldagaiekin akats nabarmenak
dauzka.
— Adibidez kate honen itzulpena:
Conversation feed (Activity Streams JSON)
— Honela itzulia dago:
%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)
Akats hauen ondorioz nere StatusNet erabiltzailearen profilean ez da euskera
azaltzen hizkuntza zerrenda aukeretan. Gauza bera gertatuko da ziurrenik
Identi.ca gunean.
Translatewiki<http://translatewiki.net/wiki/Translating:StatusNet>n
dagoen fitxategi horren kate okerrak zuzentzea nahikoa litzatekela uste dut
euskera martxan jartzeko.
artsuaga
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20110926/a6e02bb7/attachment-0001.html>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago