[Librezale] Markup
Porrumentzio
porrumentzio a bildua riseup.net
As, Uzt 28, 10:28:33, CEST 2020
Nik "markatze" erabiliko nuke:
(...) biziki sinplea eta intuiziozkoa den markatzea izenburuak,
paragrafoak (...)
Wikipediak (Markup ingelesez) "markaketa" esaten du:
https://eu.wikipedia.org/wiki/Markaketa-lengoaia
20/7/28 10:07(e)an, mikelgs a bildua ni.eus igorleak idatzi zuen:
> Barkatu, aurreko mezua osatzeko, gaztelaniaz honela itzuli dute:
>
> "un etiquetado super sencillo e intuitivo para crear títulos,
> párrafos..."
>
> Beraz ea norbaitek proposatzen didan zerbait: kodetze, etiketatze,
> idazketa...
>
>
> 2020-07-28 09:56 egunean, mikelgs a bildua ni.eus-(e)k idatzi du:
>> Kaixo guztioi:
>>
>> Konturatu naiz hobe dela postaz galdetzea zalantzak, gero hobeto
>> gordeta gelditzen direlako.
>> Adibidez, 2012an Txopik galdetu zuen "Markup" nola itzuli:
>> https://librezale.eus/pipermail/librezale/2012-November/011219.html
>>
>> Nik orain Nextclouderako Pico CMS paketea itzultzerakoan topatu dudan
>> esaldia hau da:
>>
>> A website consist of just a bunch of .md text files in your Nextcloud
>> files. .md stands for Markdown - a super simple and intuitive markup
>> to create headings, paragraphs, text formatting, lists, images and
>> links.
>>
>> Nola itzuli? Kodetzaile? Bi hitzetan jarri nolabait?
>>
>> Eskerrik asko
>> _______________________________________________
>> Librezale mailing list
>> Librezale a bildua librezale.eus
>> https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
> _______________________________________________
> Librezale mailing list
> Librezale a bildua librezale.eus
> https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago