[Librezale] Audacity Euskaraz eskaria
Osoitz E
oelkoro a bildua gmail.com
Iga, Uzt 23, 22:14:40, CEST 2017
Hau litzateke emaitza:
-
Hello James,
Find enclosed the collaborative translation to Basque by Librezale.
This work is a continuation of the original translation made under the
supervision of the Basque Government's Language Department [HPSrako
esteka], and has been recovered from Audacity's GitHub repository
[commit-aren esteka].
For lexical decisions not covered in the original translation we attempted
to always follow established conventions in the fields of professional
sound, physics and music.
Aligning with the rest of the software ecosystem, we believe it would be
preferrable to give this work the 'eu' locale code. We understand 'eu_ES'
might be okay, albeit not ideal.
-
Osoitz E<oelkoro at gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2017(e)ko uztaila 23
21:15):
> Hau da esan nahi nuena.
>
> "Jamesen azken mezua": https://sourceforge.net/p/audacity/mailman/message/
> 35950135/
>
> "Azalpenen bat", zehazki zergatik uste dugun 'eu' kodean ezin duela
> jarraitu urteetan izan duten hori, pisuzko arrazoiren bat.
>
> Lehen mezuan ere ez genuen azalpen zehatzik eman eta ez dakit zein
> neurritan hor esaten duen "given that we do not speak Basque and do not
> know the ins and outs" horrekin "ez gara enteratu" ala "ez dugu enteratu
> nahi" ulertu behar den, agian zuzenagoa da saltsatan ez sartzea.
>
> Osoitz
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20170723/01f207dc/attachment-0001.html>
More information about the Librezale
mailing list