[Librezale] Cyanogen Euskaraz proiektua
Osoitz E
oelkoro a bildua gmail.com
As, Api 14, 22:32:40, CEST 2015
@Joxe
> Nik duela ordu erdi eskas jaso dut CM12 telefonoan eta oraintxe jarri dut
euskaraz.
CM 12 euskaraz datorrela esaten ari zara? Ala zerbait egin duzu zuk
hizkuntza gailura eramateko?
@Julen
> Zer da egin nahi duzuna zehazki eta lortzen ez duzuna? Ohar modura,
TTKren XLIFF euskarria halamoduzkoa da; ez da PO euskarria bezainbeste
erabili eta probatu.
Egin nahi dudana hau da:
1. Kalitate kontrolerako tresnak pasatu oraingo itzulpenetik, akatsak
errazago aurkitzeko
2. Android AOSPtik glosario bat atera Cyanogen bat datorren egiaztatzeko.
Hau egiten saiatu naiz:
- Cyanogen itzulpenak zip formatuan deskargatu
Crowdinetik: https://crowdin.com/project/cyanogenmod
- Android AOSP iturkodea deskargatu (5.1.0r3 adarra, oraindik euskara ez
baitago main adarrean):
https://source.android.com/source/downloading.html
Edozein tresna .xml fitxategi hauetako batetara zuzenduta xml formatuarekin
zer egin ez dakiela dio, berdin Cyanogen proiektukoa edo AOSP proiektukoa
bada, adibidez:
$ xliff2po
cm-11.0/frameworks/base/core/res/res/values-eu-rES/cm_strings.xml cyanopo
processing 1 files...
WARNING:xliff2po:Couldn't handle input file cm_strings.xml: don't know what
to do with input format .xml
Translate Toolkiten menpekotasun guztiak ditudala uste dut (Arch Linux
erabiltzen dut).
Googlek ez dit lagundu honetan.
Gabon,
Osoitz
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20150414/a3f28ae3/attachment-0002.html>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago