[Librezale] [Terminologia] Tap, swip,...
Ibai Oihanguren Sala
ibai a bildua oihanguren.com
Al, Ots 3, 23:01:41, CET 2014
Gabon!
Bai, swipe esan nahi nuen. Kontua da niri ere esanahi desberdina zuela
iruditzen zitzaidala, baina ez nengoen ziur. Pasatu erabili bada nik
nahiago dut hori erabiltzea, ahal dela sistema/programa guztietan
terminologia bera erabiltzeko, baina itzuli beharreko esaldi bat,
adibidez, honakoa da:
"Swipe up again to close the settings screen"
Nik "irristatu gora" jarri dut, baina adibidez "arrastatu"rekin horrela
litzateke:
"Arrastatu gora berriro ezarpenen leihoa ixteko"
Baina pasatu erabiliz nola?
"Pasatu gora berriro..." ez zait ulergarria iruditzen.
Testuinguruaren arabera "arrastatu" edo "pasatu" erabili beharko?
Gero batzuetan, Gorkak esan bezala, beste hitz batekin lagunduta
errazagoa izango da (pantaila ukitu,...), baina hemen behintzat ez zait
bururatzen "pasatu" erabilita ezer.
Nola itzuliko zenukete zuek?
Milesker!
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago