[Librezale] Statusneten itzulpenean akats txiki bat

Asier Sarasua asiersar a bildua yahoo.com
Ost, Eka 29, 10:29:14, CEST 2011


----- Original Message -----

> From: Julen Ruiz Aizpuru <julenx a bildua gmail.com>
> To: librezale a bildua librezale.org
> Cc: 
> Sent: Wednesday, June 29, 2011 10:09 AM
> Subject: Re: [Librezale] Statusneten itzulpenean akats txiki bat
> 
> az., 2011.eko ekaren 29a 08:55(e)an, Asier Arsuaga(e)k idatzi zuen:
>>  Pootlen ba al dago kate konkretu bat aurkitzeko modurik? Nola aurki
>>  dezaket 2011. lerroa pootleko statusnet itzulpenean? Poedit bidez
>>  detektatu dut, euskerako itzulpenean %2$ idatzia dagoela %2$s beharrean,
>>  s-rik gabe dago alegia.
>>  "%1$s's request for %2$s" dioen lerroan dago akatsa. Terminal 
> bidez make
>>  bat egiteko aukera dudan bezin pronto jarriko dugu euskerazko itzulpena
>>  http://status.blogsoviet.com helbidean martxan frogarik egin nahi baduzue.
>>  Mila esker itzulpenean aritu zareten guztioi.
>> 
> 
> Asier,
> 
> Horretarako kate zehatza bilatu baino, Pootlek dakartzan kalitate-egiaztapenak 
> erabiltzea gomendatzen dizut. 'Berrikusi' fitxara joanez gero, huts 
> egindako egiaztapenen zerrenda bistaratuko zaizu.
> 

Horretaz gain, nik uste dut itzulpenaren errebisio osoa egin behar dela, jende askok parte hartu dugulako eta inkoherentziak egongo direlako. Adibidez, "notice" hitza itzultzeko "ohar" erabili dugu gehien bat, baina "mezu" ere ikusi izan dut. Egingo al dut nik? Lan hau PO fitxategia deskargatuta errazago da egitea.

Asier.




Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago