[Librezale] Androiden lokalizazioa
Ander Elortondo
ander a bildua debagoiena.net
Or, Maiatza 21, 09:20:56, CEST 2010
kaixo:
Zabaldun emozioa sumatu dut hari honen ondorioz, nire iritzian hainbat
pauso falta diren arren.
Arazo teknikorik ez, ondorioz itzulpenaren koordinazio ardura nork
hartuko duen argitu behar da.
ArdentIce prest hago?
Erabiltzaile alta, pootlen sartu fitxategia, Android wiki orria,
semaforoa......
webgune berri politaren ondorioak.. ;-)
izan libre izan euskaldun!
Ander.
2010/05/17 18:44(e)an, assar(e)k idatzi zuen:
> al., 2010.eko mairen 17a 18:04(e)an, Julen(e)k idatzi zuen:
>
>> ArdentIce - Hackelarre Mediahacklab<ardentice.hb a bildua gmail.com> igorleak
>> hau idatzi zuen (2010eko mairen 17a 09:59):
>>
>>
>>> Iker, aupa!
>>>
>>> Eskerrik asko erantzunagaitik eta galdera bat. XML horrek .po fitxategietara
>>> script horren bitartez konbertitzea badagoen zuen poodle erabilita itzuli
>>> genezake?
>>>
>>>
>> Ze formatu du XML horrek? Nonbait ikus daiteke? Kasualitatez ez da
>> XLIFF formatuan egongo, ezta?
>>
>>
> Itzuli beharreko fitxategia hau bada:
> http://android.git.kernel.org/?p=platform/packages/apps/Settings.git;a=blob;f=res/values/strings.xml;h=ed3eba315458ee2baa1ae7b365beadfe18c1ccb6;hb=de2d9f5f109265873196f1615e1f3546b114aaa7
>
> hor argi eta garbi jartzen du:
> "<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">"
>
> Beraz, zuzenean itzul daiteke POra bihurtu barik.
>
> Asier.
> _______________________________________________
> Librezale mailing list
> Librezale a bildua librezale.org
> http://www.mundurat.net/mailman/listinfo/librezale
>
>
>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago