[Librezale] OpenERP itzulpena
Asier Sarasua
asiersar a bildua yahoo.com
Or, Abe 24, 12:59:37, CET 2010
----- Original Message ----
> From: Asier Garaialde <agara a bildua kantauri.com>
> To: librezale a bildua librezale.org
> Sent: Fri, December 24, 2010 10:39:11 AM
> Subject: Re: [Librezale] OpenERP itzulpena
>
> Kaixo guztiok,
> Daukan interes estrategikoa kontutan harturik arrazoia ematen diot Dooteori,
>honen itzulpena modu egoki eta 'profesionalean' egin beharra dagoela esaten
>duenean, dagokion terminologia egokia erabiliz.
>
> Asier Garaialde
>
> 2010/24/12 10:04(e)an, Ander Elortondo(e)k idatzi zuen:
> > Kaixo librezale, topagunea, Dani eta Dooteo:
> >
> > Iaz asko mugitu nintzen OpenERP itzulpena lortzeko. Euskalgintza
>ikuspegitik erabat estrategikoa delako. Ez dago kontabilitatea era
>profesionalean euskaraz egiterik. OpenERP kontabilitatea era txukunean eramateko
>gaitasuna du eta Urtzik adierazi duen bezala askoz ere gehiago egiteko gaitasuna
>du, ERP modular bikaina baita.
> >
> > Programa hau euskalgintza ikuspegitik ESTRATEGIKOA da, euskalgintza lan
>mundua inplikatu gabe oso zaila da eta lan mundua diru-kontuak eta kudeaketa
>integrala aintzat hartu gabe porrota izan daiteke.
> >
> > Badirudi momentu berean iaz botatako aziek usta ematen hasi direla, denok
>batera gai honetaz arduratzean.
> >
> > Ni urtarrilak 3an ez nago, beraz ezin naiz Bilboko bilera horretara joan.
> > Ni prest nago programa honen euskaratzea koordinatzeko, Ezagutzen dut
>errealean martxan duten bi enpresa, ezarpenak egiten dituen freelance.....
> > Euskararentzat oinarrizkoa den aplikazio honetan laguntzako prest, beraz
>antola gaitezen eta aurrera atera dezagun proiektu hau.
> >
> > izan libre izan euskaldun!
> > Ander Elortondo.
Ez dut ulertzen zergatik pentsatzen den komunitateak doan egindako itzulpen bat
enpresa batek ordainduta egiten duena baino kaxkarragoa izan behar duen.
OpenERPen gaztelaniako bertsioa komunitatearen bidez egitean ari da[1], itzulpen
txarragoa izango da horregatik? Beste hizkuntza batzuetan ere komunitateak
egiten du[2].
Ados, orduan Wikipedian artikuluak idazteari utziko diot, eta Elhuyarrek egin
ditzala euskarazko entziklopedia guztiak. Betiko FUDarekin gabiltza, Britannica
Wikipedia baino profesionalagoa dela, Windows GNU/Linux baino profesionalagoa
dela eta enpresek ordainduta egiten dituzten euskaratzeak Librezalerenak baino
profesionalagoak direla... Katedrala ona da eta bazarra txarra da.
Nire ustez gauza bakarrak ezberdintzen du bata eta bestea: antolaketa. Enpresa
batean hobeto antolatuta daude horrelako gauzak egiteko, eta pizgarri indartsu
bat dute: soldata hortik ateratzen dute. Baina antolaketa komunitate batean ere
konpon daiteke. Nik uste dut hauek behar direla:
1-Itzultzaile guztiek jarraituko duten estilo-liburua edukitzea, irizpide
komunak jarraitzeko, eta terminologia finkatzea.
2-Itzulpen guztiak gainbegiratuko dituen arduradun bat, besteen itzulpenetan
eskua sartzeko eta zuzentzeko beldurrik edukiko ez duena.
Librezalek daukana: erdizka egindako estilo-liburu bat, terminologia bilatu
behar da (OpenBravo jadanik euskaraz badago, parte bat finkatuta dago), eta
koordinazio falta.
Nik uste dut Librezaletik OpenERPen kalitatezko itzulpena egin daitekeela, baina
horretarako koordinatzaile-zuzentzaile bat behar da eta orain arte
estilo-liburuan[3] esandakoak eta terminologiari dagokionez finkatzen diren
erabakiak hertsiki jarraitu behar dira. Eta estilo-liburuan pixka bat aurreratu
ahal badugu, hobeto.
Teknikoki ere zailtasun bat ikusten diot, orain OpenERP Launchpad-en itzultzen
da, baina Launchpad ez da modurik egokiena askoren artean egiten diren
itzulpenak koordinatzeko, ze:
- ez du terminologia iradokitzen
- ez ditu parekatze lausoak eskaintzen
Orduan, nik uste dut itzulpena lokalean egin beharko litzatekeela, itzulpenak
egiteko OLI aplikazioekin. Horrela, terminologian inkoherentziak ez sortzeko
glosarioak erabili ahal dira, eta parekatze lausoen bidez estiloa ere
homogeneoagoa izango da.
Beste kontu bat dago, ea Librezalek besteen zain edo besteei begira egon behar
duen proiektu bat abian jartzeko. Librezalek itxaron egin behar du ea Elhuyarrek
edo beste norbaitek zein proiektuetarako eskatzen dituzten dirulaguntzak,
Librezalek horretan ez sartzeko, ala beregaina izan behar du eta besteek egiten
dutenari itxaron gabe hartu erabakiak? Galdera zaila niretzat.
Hori bai, erabakia proiektu hau Librezaletik aurrera eramatea bada, Dooteori
esan behar zaio, urtarrilean laguntzarik eska ez dezan. Baina gero proiektua
bukatu egin behar da, ezin da erdizka geratu.
Asier.
[1]http://code.google.com/p/tinyerp-community/wiki/Traduccion_es_ES
[2]https://translations.launchpad.net/+groups/openobject-translators
[3]http://librezale.org/wiki/Estilo-liburua
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago