[Librezale] Zeintzuk dira Librezaleren proiektuak?
Ander Elortondo
ander a bildua debagoiena.net
Ast, Abe 31, 14:25:54, CET 2009
> Translation permission policies
>
> Each project and distribution can choose what they feel to be the
> right mix of openness and control for their translations.
>
> Launchpad offers four permission policies:
>
> * *Open:* anyone can submit translations directly to your project
> in Launchpad. Great for encouraging drive-by contributions.
> * *Structured:* if your project's translation group has assigned
> an individual or team to a particular language, only that person
> or members of that team can review and accept translation
> strings for that language. Anyone can suggest a translation for
> those languages, though. For languages that aren't covered by a
> translation group, anyone can directly submit a translation.
> * *Restricted:* ideal if your priority is to manage translation
> quality, or if translation to some languages is managed
> elsewhere. It is similar to Structured. However, the ability to
> translate is unavailable for those languages that don't have an
> individual or team assigned to it within the translation group.
> * *Closed:* only people or teams appointed in the translation
> group can suggest or make translations. Translation is closed to
> everyone else. This is ideal if your project requires an
> agreement to transfer copyright before starting work.
>
>
proiektu batzuk aipatzearren:
Open: Cairo-dock, Gnome DO, Me TV, MySQL
Structured: Docky, Exaile, emesene,
Restricted: Ubuntu
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20091231/2fb00f8a/attachment-0001.html>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago