[Librezale] Zeintzuk dira Librezaleren proiektuak?

Ander Elortondo ander a bildua debagoiena.net
Ast, Abe 31, 14:25:54, CET 2009


>   Translation permission policies
>
> Each project and distribution can choose what they feel to be the 
> right mix of openness and control for their translations.
>
> Launchpad offers four permission policies:
>
>     * *Open:* anyone can submit translations directly to your project
>       in Launchpad. Great for encouraging drive-by contributions.
>     * *Structured:* if your project's translation group has assigned
>       an individual or team to a particular language, only that person
>       or members of that team can review and accept translation
>       strings for that language. Anyone can suggest a translation for
>       those languages, though. For languages that aren't covered by a
>       translation group, anyone can directly submit a translation.
>     * *Restricted:* ideal if your priority is to manage translation
>       quality, or if translation to some languages is managed
>       elsewhere. It is similar to Structured. However, the ability to
>       translate is unavailable for those languages that don't have an
>       individual or team assigned to it within the translation group.
>     * *Closed:* only people or teams appointed in the translation
>       group can suggest or make translations. Translation is closed to
>       everyone else. This is ideal if your project requires an
>       agreement to transfer copyright before starting work.
>
>
proiektu batzuk aipatzearren:

Open:           Cairo-dock, Gnome DO, Me TV, MySQL
Structured:    Docky, Exaile, emesene,
Restricted:     Ubuntu


-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20091231/2fb00f8a/attachment-0001.html>


Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago