[Librezale] Wordpress 2.7 euskaratzeko prest
pi
pi a bildua beobide.net
As, Aza 11, 09:29:04, CET 2008
Txopi-(e)k esan zuen:
> Aupa:
>
> Kostatu zait baina azkenean atera dut denbora wordpress-en euskaraketan
> jarduteko. Zorionez, %74a aurreko bertsioaren berdina da. Beraz,
> laurdena bakarrik errepasatu edo/eta itzuli behar dugu.
>
> Lan horretarako gainera, Julenek aipatutako Translate Toolkit
> tresnarekin sortu dudan Wordpresseko terminologia lagun izango dugu,
> Pootle bitartez euskaraketa egiten dugun bitartean, aurreko bertsioetan
> erabilitako hitzak sugerituko bait zaizkigu ("erlazionatua" kutxan).
> Laguntza bezala ez dago txarto.
Ez da kritika bat ikasteko baizik...
Zegatik terminologia hau %9-an bakarrik dago itzulia? Eta zergatik ditu horrenbeste nahasi?
Adibidez ez dago "OK"-ren itzulpenik :S
>
> Lanean hasi nahi duenak aurrera!
> http://www.librezale.org:8080/eu/wordpress/
>
> Bihar WPEU webgunean euskaraketan laguntzeko deia egingo dut.
>
> Zuetako batzuk euskaraketari ekiten badiozue, ni eu.wordpress.org
> lortzeko egin beharreko itzulpenak, instalazioak eta abarrak egiten
> hasiko naiz. Tarteka, ni ere euskaraketan laguntzen joango naiz.
Nik xfce amaitu bezain laster laguntzen saiatuko.
ala....
--
Piarres Beobide
-------------- hurrengo zatia --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20081111/8c91068b/attachment-0001.pgp>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago