[Librezale] Squirrelmail webposta itzulpena pootlen
pi
pi a bildua beobide.net
Ost, Maiatza 23, 12:05:35, CEST 2007
Txopi-(e)k esan zuen:
> Txopi-(e)k idatzi zuen:
> > Nik hartzen dut euskaraketa honen ardura. Gutxi-gutxika, testuak
> > euskaratzen joango naiz.
> >
> > Hala ere, esan beharra dut Pootle bidez Debianeko gauza batzuk euskaratzen
> > saiatu naizela eta ez dudala lortu. Lerro bat editatzerakoan, itzulpena
> > kutxan idatzi eta gero ez dakit zer egin behar dudan. Ez dago Gorde,
> > Ezarri edo antzeko botoirik. Urrengo testura joaten banaiz, idatzi dudana
> > galdu egiten da eta nik jarritako testua agertu beharrean, berriz utzik
> > agertzen da. Inori gertatu zaio hau?
>
> Ez iezadazue kasurik egin. "Bidali" deitzen den botoia ikusi berri dut.
> Froga egin nuen egunean astelehena izango nuen :-)
Ez dakit astelehena zen baina debian "proiektuko" itzulpenetan bidali botoia ez da ageri proiektu horretan ez bait
duzu (nik bakarrik dut) itzulpenak egiteko eskubiderik bakarrik gomendioak egitekoa (proiektuaren orrian ohar bat
ipini nuen[1]) eta bai nahiko kuriosoa da nahiz gomendioa egin ezin berau ikustea baina horretaz ireki nien bug bat
garatzaileei.
>
> Txopi.
>
[1] - http://librezale.org:8080/projects/debian/
--
Piarres Beobide
-------------- hurrengo zatia --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20070523/d21aa820/attachment-0001.pgp>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago