[Librezale] Softcatalerekin Elkarrizketa (1 puntua

pi pi a bildua beobide.net
Ast, Abe 21, 10:23:39, CET 2006


Bueno hemen doa galderen hala nolako erantzuna, nahiko desastre erdia euskraz eta erdia gaztelaniaz baina beno gaur 
goiza aldrebesten ari danez nahaigo hau bidaltzea ezer baino. Mesedez 5 minutu artu eta zuen ikuspuntu iruzkinak 
gehitu honi.

Ibon noiz behar dituzte erantzunak ?



> 1 ¿Cuándo y cómo nació Librezale?

Nik dakidala behintzat 2003 urteko asanbladan jaio zen talea. Irailean oker ez banago (nire aurreko korreoa 
apurtutako diska batetan joan zen).

Nahiz hau  osoitzek erantzun beharko luke hobe bera izan bait zen hau dena muntatu zuena (nahiz orian desagerturik 
ibili)

> 
> 
> 2 ¿Cuánta gente sois en estos momentos?

Jakin zak, zer erantzun behar da posta zerrendako partaideak edo librezale taldeko proiektuetan sartutakoak bakarrik 
(hau mugatzea ez dut erraz ikusten)

> 

> 
> 3 ¿Cuál es el perfil de vuestros voluntarios? ¿Hay más hombres o mujeres?


Emakumerik nik dakidala ez zegok (bestela esan dezala),  foroan pare bat emakume izen daude harpideturik baina 
hemendik inoiz ez dut emakumerik ikusi 
:(

Perfilarena jakintzazu besteena.

Nik 31 urte Sare kudeaketan aspaldian lanean 

> 
> 
> 4 ¿Dónde vivís físicamente?
> 

Donostia
> 
> 5 ¿Cuáles son los principales problemas que encuentra un usuario para disponer de un sistema totalmente en euskera?

Que no existe :(

hori ona izan duk, 

que normalmente el software traducido llega mas tarde que el de castellano o requiere ser instalado 
despues por lo que el ususario normalmente instala el software en castellano

> 
> 
> 6 ¿En qué proyectos de traducción estáis involucrados? ¿Cuál es el nivel de compleción?

Nik kudeatzen ditudanak edo egoera zehazki dakidanak ipintzen ditut.

Mozilla (firefox, thunderbird, calendar) completos y actualizados
Xfce completa y actualizada la traduccion del las "aplicaciones" y la web, trabajando en la documentacion.
Debian-installer completo y actualizado
Un grupo de ficheros debconf de debian (aun lejos de completarlos).

> 
> 
> 7 ¿En qué areas necesitáis más colaboradores?

Danean nire ustez baina ea inori zerbit gehiago bururatzen zaion. Penstatzen dudanez gehienbat itzulpen proiektu 
kudeaketan baina ondo etorriko litzaiguke diseinu munduko laguntza zerbait.

> 
> 
> 8 ¿Usáis guías de estilo y vocabulario específico, como nuestra guía de estilo o nuestro listado de términos?

3arrano hasi zen ternminologia bat sortzeko asmoarekin baina oraingoz ez dugu horrelakorik. nola geratu zen hori 
3arrano?
> 
> 
> 9 ¿Habéis recíbido algún tipo de apoyo de vuestros organismos oficiales?

Ez dugu jaso eskatu ez dugulako, hemen nire ikuspuntua ezagutzen duzue subentzionatutako softwareak lagundu baino 
kalte handiagoa egiten dio soft libre eta haren inguruko komunitateari. Hau zabaltzeko arazorik ez dut baina hemen 
denek dakigo zertaz ari naizen beraz inork beste ikuspunturik agertzea nahi badu hemen dauka bere argitzeko momentua.



> 
> 
> 10 ¿Como valoráis el interés por el software libre en Euskal Herria?
> 

Bajo en el publico en general y nulo por parte de ala adminitraciones publicas.

> 
> 11 ¿Está muy extendido el uso y la enseñanza del software libre en vuestras universidades?

Ni ez nahiz asapaldian horrelako batetik pasa....


-- 
Piarres Beobide
-------------- hurrengo zatia --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20061221/19c8ca21/attachment-0001.pgp>


Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago