[Librezale] Nola itzuli CPU Governor?

dooteo dooteo a bildua zundan.com
Ast, Uzt 23, 16:14:34, CEST 2015


Yeuuuuuuuuuuuuuup

Jatorrizko mezua: og., 2015-07-23 14:41 +0200, egilea: Alexander
Gabilondo
> og., 2015.eko uztren 23a 09:30(e)an, Julen Ruiz Aizpuru igorleak idatzi 
> zuen:
> > 2015-07-23 8:33 GMT+02:00 Osoitz E <oelkoro a bildua gmail.com>:
> >> Kaixo, iritzi bila nator.
> >>
> >> CPU Governor bat hau da:
> >> https://www.kernel.org/doc/Documentation/cpu-freq/governors.txt
> >> http://rootear.com/android/mejor-governor
> >>
> >> Hainbat modutara ikusi dut itzulita:
> >> CPU-aren ereduak
> >> CPU erregulazioa
> >> PUZaren gobernatzailea
> >>
> >> Zuek zer uste duzue?
> >
> > Garbi xamar dagoena da 'gobernatzailea' terminoak ez duela argibide
> > gehiegirik ematen.
> >
> > Euskaltermen 'erregulagailu' erabiltzen dute eta ikusita hain zuzen
> > PUZaren maiztasuna moldatzen edo erregulatzen dutela, 'PUZaren
> > erregulagailu' ontzat emango nuke. Ekintzari berari buruz ari bagara,
> > 'PUZaren erregulazioa' ere ondo dago.
> >
> >
> > Julen.
> >(...)
> Niri ere "erregulatu" gehiago gustatzen zait, baina tramankulu baino 
> arau multzoa izanik agian "erregulagailua" baino "erregulatzailea" hobe.
> 
> Alex
> (...)

Eta 'PUZaren kudeatzailea'?







Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago