[Librezale] Fwd: Thunderbird 38 / Lightning 4.0 sign-offs
Ander Elortondo
ander.elor a bildua gmail.com
Ost, Api 1, 08:53:09, CEST 2015
Kaixo:
Badira bi esaldi itzuli beharrekoak.....
Badirudi 4 bertsio honekin instalatzerakoan asko atera daitekeen mezuak
direla, beraz ezin utzi itzultzeke:
Mismatching %1$S Version
The binary component required for %1$S could not be loaded, likely because
the wrong version combination is being used. You currently have %1$S %2$S
installed, but should be using a version from the %3$S series.
eta
The binary component required for %1$S could not be loaded, likely because
the wrong version combination is being used. You are using %2$S %3$S
together with %1$S %4$S. Please check
https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for details.
%1$S lightning brand name
%2$S instalatutako bertsioa
%3$S espero den bertsioa
Itzulpena ez da batere zaila baina informatikaria ez naizenez, ez dakit
terminologia egokia erabiliko nukeen, "Osagai bitarra" esaterakoan adibidez.
informatikaririk inguruan?
izan libre izan euskaldun!
Ander.
PD: dozenaka esaldi huts daude hainbat hizkuntzetan ematen diren denbora
adiera bereziak itzultzeko. Ingeleraz hitsik daudenak eta guk ere hutsik
ditugunak, baina "itzultzeke" daudela detektatzen ditu...
2015-03-31 21:03 GMT+02:00 Julen Ruiz Aizpuru <julenx at gmail.com>:
> 2015-03-31 16:01 GMT+02:00 Txopi <txopi at sindominio.net>:
> >
> > Laburbilduz, ea larunbat edo igandean egiten dudan! Beranduegi da?
>
> Ez eta bai. Utzi azaltzen :)
>
> Hau sign off-erako deia da, hau da, egindako lanaren argi berdea
> emateko deia. Zehatzago esanda Beta bertsioetarako sign off-erako
> deia. Sign off hau hemendik aste batzuetara Thunderbird-eu 38
> bilakatuko litzateke. Ez badago sign off-ik, horren aurretik zegoen
> sign off-a erabiliko litzateke (hala egiten dute Fx-en behintzat).
>
> Lokalizazioa oraindik burutu daiteke BAINA mozilla.locamotion.org
> zerbitzarian [1] Aurora bertsioak lantzen dira soilik eta trena
> dagoeneko Beta kanalean dago. Orduan fitxategien lortze- eta
> sinkronizazio-lana "eskuz" egin beharra dago baina pentsatzen dut
> horri buruzkoak dakizkien bakarra ni naizela zerrenda honetan, beraz
> hala eskatzen badidazue egingo dut eta sortuko ditut Beta kanalerako
> PO fitxategiak*. Hauek azkar batean burutu eta argitaratu beharko
> lirateke, gero Beta bertsioko probak egin ahal izateko.
>
> Prozesuaren zera guztia martxoaren 12an zerrendara birbidali nuen mezu
> batean gutxi gorabehera azalduta dago, data zehatzekin.
>
>
> Zalantzarik izanez gero galdetu lasai.
>
> Julen.
>
> [1] http://mozilla.locamotion.org/eu/
> [2] http://librezale.eus/pipermail/librezale/2015-March/006115.html
>
> * Konturatu zikloak "galtze" honekin batera mozilla.locamotion.org
> zerbitzaria erabiltzeko onurak baliogabetzen direla (sinkronizazio
> automatikoa, eskuzko lanaren beharrik ez). Beraz eskertuko nuke
> hurrengoan arreta ipiniko bazeniete datei; bertsio-kaleratze bakarra
> da urteko.
> _______________________________________________
> Librezale mailing list
> Librezale at librezale.org
> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://librezale.org/pipermail/librezale/attachments/20150401/aa88e30d/attachment-0001.html>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago