[Librezale] CyannogenMod11 euskaratzen dabiltza

Joxe Rojas joxerg a bildua gmail.com
Ast, Ira 4, 10:15:10, CEST 2014


Ados, beste barik, aurrekoan sartu nintzen eta apur bat beldurtu itzultzeko
dagoen kantitatearekin! Brrf!


Urtzi Odriozola<urtzi.odriozola a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
(2014(e)ko irailak 4 09:40):

> Egia esan fitxategiak oraindik ez ditut lortu. Alex Iraolak ditu eta ez
> dakit nondik dabilen... oporretan agian? Mugikorrera ez dit erantzuten eta
> eposta bat ere bidali diot. Fitxategiak lortu bezain pronto abisatuko dizut.
>
>
> Joxe Rojas<joxerg a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko irailak
> 3 14:06):
>
> Urtzi, laguntza behar duzu artxibo horiek igotzeko? Ondo legoke lortuko
>> bagenu M10 releasera garaiz iristea... :)
>>
>>
>> Urtzi Odriozola<urtzi.odriozola a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
>> (2014(e)ko irailak 1 15:54):
>>
>> Primeran, ikusi dut fitxategia igo daitekeela. Eskatuko ditut beharrezko
>>> fitxategi guztiak eta hasiko naiz pixkanaka sartzen.
>>>
>>>
>>> Urtzi Odriozola<urtzi.odriozola a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
>>> (2014(e)ko irailak 1 15:39):
>>>
>>> Barkatu, agian galdera tontoa da baina, tresna horrek fitxategiak
>>>> igotzeko aukera ematen du? Ez dut aukera hori ikusi eta... Hala bada,
>>>> eskatuko ditut XML fitxategiak eta kargatzen saiatuko naiz
>>>>
>>>>
>>>> Joxe Rojas<joxerg a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko
>>>> irailak 1 14:03):
>>>>
>>>>  Uste dut ona litzatekeela berrerabili daitekeen guztia berrerabiltzea
>>>>> orain dagoen moduan, eta gero erabili ahala ikuste non behar diren
>>>>> zuzenketa/orrazketak.
>>>>>
>>>>> Atzo bertan abisu bat bidali zuten CMren itzulpen gunetik, esanez kate
>>>>> gutxi batzuk gehitu dituztela eta egunotan itzuliz gero, laster irten behar
>>>>> den CM11 M10 releasean txertatuko dituztela (pentsatzen dut horretarako
>>>>> Android oinarri guztia ere euskaratuta behar dutela, noski)
>>>>>
>>>>> Joxe
>>>>>
>>>>>
>>>>> Urtzi Odriozola<urtzi.odriozola a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen
>>>>> (2014(e)ko irailak 1 13:20):
>>>>>
>>>>> Kaixo!!
>>>>>>
>>>>>> Mundiala!! Aizue kontu bat, hemendik zerbait berziklatu beharko
>>>>>> genuke ez? Dena dago itzulita eta... kalitatea ere begiratu beharko da
>>>>>> baina, lan handia aurreratu daiteke:
>>>>>> http://pootle.librezale.org/projects/android/
>>>>>>
>>>>>> Kontua da, hor .po formatuan daudela gordeta. XML formatuan ere lortu
>>>>>> ditzaket, lan hori ere aurretik egina dago eta.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Joxe Rojas<joxerg a bildua gmail.com> igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko
>>>>>> abuztuak 18 16:49):
>>>>>>
>>>>>> Epale!
>>>>>>>
>>>>>>> Kasu berean nago ni, eta ezusteko handia hartu nuen aurrekoan ikusi
>>>>>>> nuenean lan pilo bat aurreratuta zegoela.
>>>>>>>
>>>>>>> Egiteko dagoen zati hori dela eta… ideia ona litzateke
>>>>>>> androideuskaraz proiektuko jendearekin hitz egitea ezta? Suposatzen da
>>>>>>> (bueno, edo hala uste dut nik), sistemaren beraren euksaraketa oso
>>>>>>> aurreratua dutela…
>>>>>>>
>>>>>>> Joxe
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> El 18/08/2014, a las 16:09, Osoitz E <oelkoro a bildua gmail.com> escribió:
>>>>>>>
>>>>>>> Kaixo,
>>>>>>>
>>>>>>> Aurreko egunean Cyannogenmod instalatu nuen Samsung batean eta
>>>>>>> amorru handia eman zidan sakelakoa Euskaraz jartzeko aukera galtzea.
>>>>>>>
>>>>>>> Beraz, asko poztu ninduen Cyannogenmod11 euskaratzeko proiektu bat
>>>>>>> martxan dagoela ikusteak.
>>>>>>>
>>>>>>> Crowdin bidez egiten dira Cyannogen sistemaren itzulpenak, eta
>>>>>>> euskararen kasuan bi proiektutan dago banatuta .
>>>>>>>
>>>>>>> Alde batetik CyannogenMod sistemari propioak zaizkion kateak:
>>>>>>> http://translate.cyanogenmod.org/project/cyanogenmod/eu
>>>>>>>
>>>>>>> Bestetik Android itzulpen ofiziala ez duten hizkuntzek itzuli behar
>>>>>>> dituzten kateak:
>>>>>>> http://translate.cyanogenmod.org/project/cyanogenmod-aosp/eu
>>>>>>>
>>>>>>> Lehenbizikoa ia bukatuta dute jada, eta bigarrenean dena dago
>>>>>>> egiteko. Nik ostiralean AOSP proiektuaren atean jo nuen, eta gaur sarbidea
>>>>>>> banuela ikusita kate batzuk itzultzen ibili naiz.
>>>>>>>
>>>>>>> Osoitz
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Librezale mailing list
>>>>>>> Librezale a bildua librezale.org
>>>>>>> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Librezale mailing list
>>>>>>> Librezale a bildua librezale.org
>>>>>>> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Librezale mailing list
>>>>>> Librezale a bildua librezale.org
>>>>>> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Joxe Rojas
>>>>> http://www.teknopata.net
>>>>> joxerg a bildua gmail.com
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Librezale mailing list
>>>>> Librezale a bildua librezale.org
>>>>> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Librezale mailing list
>>> Librezale a bildua librezale.org
>>> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Joxe Rojas
>> http://www.teknopata.net
>> joxerg a bildua gmail.com
>>
>> _______________________________________________
>> Librezale mailing list
>> Librezale a bildua librezale.org
>> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Librezale mailing list
> Librezale a bildua librezale.org
> http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale
>
>


-- 
Joxe Rojas
http://www.teknopata.net
joxerg a bildua gmail.com
-------------- hurrengo zatia --------------
Erantsitako HTML dokumentu bat ezabatu egin da...
URL: <http://librezale.eus/pipermail/librezale/attachments/20140904/f603487d/attachment-0002.html>


Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago