[Librezale] Shotwell argazki-kudeatzailea euskaraz

Ander Elortondo ander a bildua debagoiena.net
Ast, Urr 21, 13:58:05, CEST 2010


2010/10/21 13:01(e)an, Julen(e)k idatzi zuen:
> og., 2010.eko urrren 21a 12:48(e)an, Asier Sarasua(e)k idatzi zuen:
>> Ulertzen dut erosoagoa dela itzulpenak beti modu berean egitea, eta ez ikasi
>> behar izatea bakoitzean lokalizaziorako sistema berri bat (kasu honetan
>> Transifex), gainera itzulpenen koherentzia handiagoa da. Hala ere, nire iritzia
>> da aplikazioak *beti* bere jatorrizko lekuan itzuli behar direla.
>>
> +1
>
ni ere ados! +2

Nik uste nuen shotwell, cairo-dock bezala launchpad bitartez bakarrik 
kudeatzen zela, hots, bere jatorria launchpad zela.
Jatorria launchpad denean ondo bestela uste dut ez dela galdu behar 
indarrik bertan itzultzen.

izan libre izan euskaldun!
Ander.

> Ubunturi leporatu zaizkion gauzen artean upstream proiektuekin izan duen
> komunikazio/kolaborazio exkaxa da. Azkenaldian gauzak hobetu diren
> arren, horren adibide besterik ez da hau.
>
> Hortaz komunikazio arazoa Ubuntuk du kasu honetan. Gainera, Asierrek
> ondo eman ditu eman beharreko urratsak beraz hemen ezin da ezer leporatu.
>
> Lana bikoizteko arriskua beti egongo da, aurretik ondo informatzen ez
> denaren aldetik ordea.
>
> Bide batez, Asier, zerrenda honetan Euskara gehitu beharko zenuke:
> http://trac.yorba.org/wiki/ShotwellTranslators
>
> Julen.
> _______________________________________________
> Librezale mailing list
> Librezale a bildua librezale.org
> http://www.mundurat.net/mailman/listinfo/librezale
>
>





Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago