[Librezale] [Terminologia] Tap, swip,...

Julen Ruiz Aizpuru julenx a bildua gmail.com
Al, Ots 10, 11:18:17, CET 2014


Ibai Oihanguren Sala<ibai a bildua oihanguren.com> igorleak hau idatzi zuen
(2014(e)ko otsailak 3 23:01):
>
> Bai, swipe esan nahi nuen. Kontua da niri ere esanahi desberdina zuela
> iruditzen zitzaidala, baina ez nengoen ziur. Pasatu erabili bada nik nahiago
> dut hori erabiltzea, ahal dela sistema/programa guztietan terminologia bera
> erabiltzeko, baina itzuli beharreko esaldi bat, adibidez, honakoa da:
>
> "Swipe up again to close the settings screen"
>
> Nik "irristatu gora" jarri dut, baina adibidez "arrastatu"rekin horrela
> litzateke:
> "Arrastatu gora berriro ezarpenen leihoa ixteko"
>
> Baina pasatu erabiliz nola?
>
> "Pasatu gora berriro..." ez zait ulergarria iruditzen.

Kasu honetan "Pasa hatza behetik gora" ulergarriagoa delakoan nago.

Julen.



Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago