[Librezale] [Terminologia] Tap, swip,...
Julen Ruiz Aizpuru
julenx a bildua gmail.com
Al, Ots 10, 11:18:17, CET 2014
Ibai Oihanguren Sala<ibai a bildua oihanguren.com> igorleak hau idatzi zuen
(2014(e)ko otsailak 3 23:01):
>
> Bai, swipe esan nahi nuen. Kontua da niri ere esanahi desberdina zuela
> iruditzen zitzaidala, baina ez nengoen ziur. Pasatu erabili bada nik nahiago
> dut hori erabiltzea, ahal dela sistema/programa guztietan terminologia bera
> erabiltzeko, baina itzuli beharreko esaldi bat, adibidez, honakoa da:
>
> "Swipe up again to close the settings screen"
>
> Nik "irristatu gora" jarri dut, baina adibidez "arrastatu"rekin horrela
> litzateke:
> "Arrastatu gora berriro ezarpenen leihoa ixteko"
>
> Baina pasatu erabiliz nola?
>
> "Pasatu gora berriro..." ez zait ulergarria iruditzen.
Kasu honetan "Pasa hatza behetik gora" ulergarriagoa delakoan nago.
Julen.
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago