[Librezale] Firefox 6 ere irten zaigu ba

txopi txopi a bildua sindominio.net
As, Abu 23, 08:28:18, CEST 2011


 Nire proposamenak:

 On Mon, 22 Aug 2011 21:23:41 +0000, "Iratxe Esnaola Arribillaga" 
 <extari a bildua gmail.com> wrote:
> -----Original Message-----
> From: Ander Elortondo <ander.elor a bildua gmail.com>
> Sender: librezale-bounces a bildua librezale.org
> Date: Fri, 19 Aug 2011 00:46:01
> To: <librezale a bildua librezale.org>
> Reply-To: librezale a bildua librezale.org
> Subject: Re: [Librezale] Firefox 6 ere irten zaigu ba
>
> Aupa!
>
> kontua duk orain coversations erabili daitekeela mezua erantzun
> (bugzillaren hizketalditan) eta BzAPI bidez automatikoki  iruzkina
> gehitu dagokion bug-ean.
> Uste dut badudala bugzilla kontua baina ez dut erabiltzen.....
> orain arte arazo larririk ez baina nola jarriko zenituzke bi hauek?
>
> Couldn't send the comment, unable to figure out the bug number.
> Ezin izan da iruzkina bidali, ezin da izan bug zenbakiz kanpokoa

 "Figure out" terminoak, kasu honetan kalkulatu esan nahi du, beraz:

 Ezin izan da iruzkina bidali, ezin da izan bug zenbakia kalkulatu.

>
> This is a bugzilla thread. If there's a BzAPI (Bugzilla REST API)
> associated to it, please read the wiki page on the Thunderbird
> Conversations wiki. You might be able to directly comment on the bug
> with the quick reply!
> Hau bugzilla hizketaldi bat da. BzAPI bat (Bugzilla REST API)
> asoziaturik badu, Thunderbird Conversations wikiko orria irakurri. 
> Gai
> izan beharko zinateke zuzenean iruzkinak gehitzeko bugean erantzun 
> azkarraz!

 Hau bugzilla hizketaldi bat da. BzAPI bat (Bugzilla REST API)
 esleiturik badu, Thunderbird Conversations wikiko orrialdea irakurri. 
 Erantzun
 azkarrarekin, bug-a zuzenean iruzkintzeko gai izan beharko zinateke.

>
> lotara noa bihar ikertuko dut zer diren tweak_bodies eta 
> tweak_chrome,
> hauetan letra-tipoak egokitzea gomendatzen baitu.
> Tweak the fonts in the message bodies to make them consistent with 
> the
> outer font (recommended, requires restart).

 "Tweak" terminoak, kasu honetan, doitu esan nahi du.

 "Outer font", irteerako letra-tipoa bezala euskaratuko nuke.

> Scale down the font size for the conversation chrome (recommended,
> requires restart).

 "Scale down", txikitu esan nahi du.

 "Font size", letra-tamaina bezala euskaratu daiteke.

>
> hauekin hurrengo bertsioa 2.1 ere euskaratua......
>
>
> izan libre izan euskaldun!
> Ander.

 Ondo segi,

 Txopi.




Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago