[Librezale] tux paint itzulpena
Ander Elortondo
ander a bildua debagoiena.net
Al, Eka 22, 12:57:14, CEST 2009
Aupa!
Lasai, pena da lana bikoiztea, baina penagarriagoa litzateke egin gabe
izatea ;-) Nire ardura zen lana amaitzean zuri eta zerrendari adieraztea.
Pootlen lehenik izena eman
http://www.librezale.org:8080/register.html
eta gero librezale zerrendako arduradunek (Pi, Julen edo Mikel oker ez
banago) proiektu bakoitzeko baimenak ematen dituzte. Kanpoko edonork
eskua ez sartzeko metodoa da, zerrendan lanerako gogoa erakutsi duen
inori ez zaio baimenik ukatu, ni dakidanez behintzat.
Gaur gauean zuk egindako itzulpena jaitsi eta pootle eguneratuko dut,
honela itzulpen ofiziala eta pootle bat etor daitezen.
saiatuko naiz config fitxategia igotzen (Bestela SOS eskatuko diet Pi
edo juleni).
Mezu hau posta zerrendara ere bidaltzen dut, zuk izena ematean
arduradunek zuri baimenak eman diezazuten.
Eskerrik asko zure lanagatik eta nire kontu Tux paint inguruan emango
ditudan pauso guztien jakinean zu izatea.
Izan libre izan euskaldun!
Ander.
Juan Irigoien(e)k dio:
> Sentitzen dut. Neure kontura egin dut inorekin kontatu gabe. Bill
> Kendrick-ek mezua bidali zidan itzulpenak osatzeko, berehala atera
> behar zuelako bertsio berria. Hurrengoan kontuan izango dut Pootle.
> Zer egin behar dut bertan parte hartzeko? Nahikoa da izena ematea?
>
> 2009/6/22 Ander Elortondo <ander a bildua debagoiena.net
> <mailto:ander a bildua debagoiena.net>>
>
> Aupa Juan!
>
> Zuk berriz itzuli dituzu edo librezaleko pootletik hartu duzu?
>
> http://www.librezale.org:8080/eu/tuxpaint/
>
> Galdera librezaleko pootle eguneratzeagatik egiten dizut, gure
> arteko komunikazio faltagatik beharbada lana bikoiztu egin dugulako.
>
> Librezaleko Eubako asanbladan hainbat proiektu bertan kokatua eta
> jarraipenik gabe zeudela adierazi zen eta ni tux paint mantentzako
> prest agertu nintzen. (Idatzi nizula gogoratzen dut proiektua
> mantentzeko prest negoela ardura eta itzultzaile "ofiziala" zure
> esku utziz, baina nire posta helbideen arteko kaka-nahaste ederra
> daukadanez ez dakit non daukadan mezu hura). Horren ondoren
> tux-paint pootlen jarri genuen eta poliki-poliki itzuli nuen, egia
> da lana amaitu eta bertan utzi nuela gaur arte. (erabat liatua nabil).
>
> Ni prest nago config fitxategia librezaleko pootlen jarri eta
> poliki poliki itzultzen joateko. Amaitzean abisatuko dizut,
> bidalketa beraiei zuk egiteko, ondo baderitzuzu. Pootlen egonik
> talde lana egin daiteke, tarteka tarteka itzuliz.
>
> Zer iruditzen?
>
> izan libre izan euskaldun!
>
> Ander.
>
>
>
>
>
>
> Juan Irigoien(e)k dio:
>
> Kaixo:
>
> eu.po eta tuxpaint-stamps-eu.po itzuli eta bialdu berri ditut
> Tuxpaint-era. Config fitxategia ez dut itzuli (alper samar
> nabil), baten bat egiteko prest badago... ,urrera bolie!
>
>
> Ondo ibili
>
> Juan Irigoien
>
> 2009/6/22 Ander Elortondo <ander a bildua debagoiena.net
> <mailto:ander a bildua debagoiena.net> <mailto:ander a bildua debagoiena.net
> <mailto:ander a bildua debagoiena.net>>>
>
>
> Kaixo:
>
> Badira hilabete asko tux paint itzulpena amaitu nuela Librezaleko
> pootlen. Pi hik lagunduta jarri genian fitxategiak pootlen, hi
> arduratu al haiz beraiei bildaltzen?
>
> ez dizkiat fitxategiak konparatu (Orain hemen tresnarik ez, gauean
> etxean bestela...) baina badirudi goian dena itzulita dutela.
> Juan Irigoien arduradunak itzuli ote ditu?
>
> ftp://ftp.tuxpaint.org/unix/x/tuxpaint/source/po/eu.po
> ftp://ftp.tuxpaint.org/unix/x/tuxpaint/stamps/po/tuxpaint-stamps-eu.po
>
> itzulitako po fitxategia epostaz bidali behar zaie (honela dio
> hemen http://www.tuxpaint.org/help/ ) nik ez dut egin, zuetako
> inork?
>
> Nire asmoa uda honetan Tuxpaint eguneratua uztea da eta tux-paint
> config itzultzea. (Beraz pi Tuxpaint config ere gure pootlen
> jartzea)
>
> Zer iruditzen Juan?
>
>
> Izan libre, izan euskaldun!
>
> Ander.
>
> PD: azken honen po egiteko kodeko CVS errepoditoriotik hartu behar
> dela uste dut
> http://tuxpaint.cvs.sourceforge.net/viewvc/tuxpaint/tuxpaint-config/src/po/
>
>
>
>
>
Librezale posta zerrendari buruzko
informazio gehiago