[Librezale] Debian Instalatzaile egoera

Jordi Blasi jblasi
Or, Api 16, 13:29:55, CEST 2004


console-data_debian_po.pot bajatu dut eta itzultzeke zegoen gauza 
bakarra hau da:

"Keymap to use for a USB keyboard": "USB teklatu baterako erabili behar 
den teklamapa"

Beste guztiak kodeak dira: "dk-latin1" eta antzekoak. Zure lagunari 
beste bat emaiozu. :)

console-common_debian_po.pot  niretzako. Agur,

 agur,

       jordi



^pi^ wrote:

>Jatorrizko mezua: data: or., 2004-04-16 13:10, egilea: Jordi Blasi
>
>  
>
>>Ulertu dudanez po fitxategiak dira, ez? Horrek esan nahi du kbabel edo 
>>horrelako batekin lantzen direla, ez? nola demontre bat egin beharko 
>>dut? 
>>    
>>
>
>Euskalgnu-n horrialdean bazegoen bat kbabel-i buruz baina oso erraza
>dek.
>  
>
>>no daude po fitxategiak? 
>>    
>>
>
>berago esplikauko
>  
>
>>Bukatzerakoan zuri bidaliko dizkizugu?
>>    
>>
>
>Ados nik ez dut arazorik ahal ditudanak eguneratu eta besteak
>eguneratzeko bug-ak irekitzeko.
>  
>
>>Adibide moduan console-data-ko fitxategia saiatuko nahiz egiten.
>>    
>>
>
>Hau ez ezagun bati timau diotela ...
>
>Baina demagun 2 ataleko exim euskaratu nahi duzula.
>
>Lehenengo gauza pot fitxategia deskargatu hemendik :
>
>http://people.debian.org/~seppy/d-i/2nd-stage/POT/ (kontutan izan
>console-common paketeak bi fitxategi dituela)
>
>orain fitxategi hori kbabel edo gtranslator (edozein testu editorez ere
>egin daiteke) bidez euskaratu eta niri bidali besteri ez da egin behar,
>ni arduratuko behar den tokira bidaltzea fitxategia.
>
>3. ataleko batenbat egin nahi duenak ere hemen ditu ikusgai fitxategiak
>:
>http://people.debian.org/~seppy/d-i/3rd-stage/POT/
>
>
>ala... 
>
>  
>
>>agur,
>>
>>       jordi
>>
>>
>>^pi^ wrote:
>>
>>    
>>
>>>Kaixo lagunok 
>>>
>>>Debian [1] instalatzaile berriak [2] laugarren beta aterako du apirilak
>>>24-ean, beta honetan, ezer okertzen ez bada beintzat, euskara egongo da
>>>hizkuntz aukera bezala :)
>>>
>>>Bueno baina ePosta hau euskaraketa zein puntuan dagoen, zein aldaketa
>>>izan ditzazkeen, zer egiteko aukera dagoen etab esplikatzeko denez piska
>>>bat luzatuko delakoan negok:
>>>
>>>Ohar bat aurretik: Debianek bere paketeak instalatzerakoan kasu
>>>batzuetan (debconf sistema dutenek) menu txiki bat izaten du, hauek
>>>debconf templates deitu ohi zaie, honegatik da kasu batzuetan menu hau
>>>euskaraz egoteko pakete bakar batek bi fitxategi dituela euskaratzeko.
>>>
>>>Debianen instalatzailea (d-i hemendik aurrera) hiru ataletan (edo stage)
>>>banaturik dago:
>>>
>>>1-stage 
>>>
>>>debian-installer packages	
>>>
>>>Instalatzailea bera: cd-tik abiarazi bezain laster agertzen dena. Hemen
>>>hizkuntza, teklatua, kernel moduluak etab. konfiguratzen dira.
>>>
>>>Azkenenean po bakar batetan biltzen den fitxategi bilduma. Norbaitek
>>>ikusi nahi badu [3]
>>>
>>>Hau da guztiz egina dagoena. (%100). SVN (cvs antzeko bat) bidez
>>>eguneratu daitekeena.
>>>
>>>Instalatzailean guztiz integratu artean "benetan" frogatu ezin denez
>>>beta4 delakoa atera artean frogatu ezin dena.
>>>
>>>2-stage
>>>
>>>popularity-contest	egina paketea eguneratzean zai:Bug#243768
>>>tasksel			egina eta svn bidez eguneratuta
>>>base-config		egina eta CVS bidez eguneratuta
>>>console-data[1]		Egin gabe 26 kate
>>>console-common		Egin gabe 19 kate
>>>iso-codes[1]		Aurretik egina baina zaharkitua [IƱigo Salvador Azurmendi]-k egina denbora badut berarekin kontaktuan jarriko nahiz bukatzeko aukeraz aritzeko.
>>>exim4			Egin gabe 62 kate
>>>pcmcia-cs		egina paketea eguneratzean zai:Bug#243922
>>>shadow			egina paketea eguneratzean zai:Bug#243545
>>>newt			egina paketea eguneratzean zai:Bug#243587
>>>
>>>Bug delakoak bug.debian.org orrialdean begiratu daiotezke baina paketeen arduradunei euskarazko bertsioa sartzeko irekitakoak dira
>>>
>>>3-stage Instaltzaileak erabiltzen dituen (soft instalazteko...) beste pakete batzuek:
>>>
>>> apt  457 kate
>>> dpkg 1008 kate
>>> aptitude 648 kate
>>> dictionaries-common 28 kate
>>> discover1/ 83 kate
>>> discover1/debian/ 11 kate
>>>
>>>Hau egin gabe dago eta ez dut uste egiteko aukera handiegirik izango dudanik.
>>>
>>>Itzulepene egoeraren horrialde bat ere badago [4] baita hizkuntza bakoitzaren egoeraren grafikotxo bat [5]
>>>
>>>
>>>Nire intentzioa oraingoz beintzat 1 eta 2 atalak euskaraz izatekoa da. Arazoa agarazten ari den produktu bat denez egunero daude eguneraketak lehenengo atalean beintzat eta honek asko zailtzen du pakete gehiagoren euskaraketaz arduratu ahal izatea, beraz nik oraingoz euskaraturik dauden paketeak eguneratzen joango nauk baina falta direnak euskarazten (2 atlekoak batezere) norbait animatzen bada esateko (fitxategiak [6], bestela denboira dudan einean egiten saiatuko nahiz.
>>>
>>>3. atala euskaratzearena (apt-dpkg-aptitude taldea batezere) zailago ikusten dut nahiz hauek diren bein instalazioa amaiturik dagoenean eguneroko bizitzan erabili daitezkeenak :( Norbait animatuko balitz ...
>>>
>>>
>>>[1] - www.debian.org
>>>[2] - www.debian.org/devel/debian-installer/
>>>[3] - http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/eu/
>>>[4] - http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html
>>>[5] - http://people.debian.org/~seppy/d-i/graphs/eu.png
>>>[6] - http://people.debian.org/~seppy/d-i/2nd-stage/POT/
>>>
>>>
>>>Ba bai luzatu zaitela ;) ea norbaiti interesgarri iruditzen zaion.
>>>
>>>
>>>ala...
>>>
>>> 
>>>
>>>------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Librezale mailing list
>>>Librezale a bildua librezale.org
>>>http://librezale.org/mailman/listinfo/librezale_librezale.org
>>> 
>>>
>>>      
>>>
>>>------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Librezale mailing list
>>>Librezale a bildua librezale.org
>>>http://librezale.org/mailman/listinfo/librezale_librezale.org
>>>      
>>>


-- 
:wq!




Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago