[Librezale] [Fwd: [Itzulpena] KDEuskaraz: Hurrengo Urratsa]

Osoitz osoitz
Or, Urr 31, 08:42:10, CET 2003



-------- Original Message --------
Subject: [Itzulpena] KDEuskaraz: Hurrengo Urratsa
Date: Thu, 30 Oct 2003 17:50:44 +0100
From: Marcos <marcos a bildua euskalgnu.org>
To: softlibrea a bildua euskalgnu.org, itzulpena a bildua euskalgnu.org, 
kdeuskaraz a bildua euskalgnu.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Arratsalde on guztioi:

Ia ia urte batez euskararen ofizialtasuna mantendu dugu KDE proiektuan. 
Hori
dela eta ausartu naiz urrats handi hau ematera (ea damutzen ez naizen!)

KDEren adar guztiak ireki dira itzultzeko (beno, inoiz egon dira itxiak 
baina
beti erraten genuen oinarrizkoa ongi lotu arte ez hasteko gainontzeko
guztiarekin, plangintza deritzaiona, badakizue)

Beno, hamaika aldiz (eta bertze hamaika erran behar bada ere erranen 
dut, ez
bainaiz hain erraz nekatzen) hurrengo eskakizuna egiten zaizue/dizuet:

Laguntza behar da KDEa euskaraz izateko!!!!

Jendea animatzeko bi datu:
- - Dagoeneko 100.000 hitz itzuli dira, herena!!! Bakarrik 200.000 falta
zaizkigu!!! Hori ez da deus...
- - Gainera orain ez duzue aitzakiarik: Argazkiak eta marrazkiekin 
ibiltzeko
gustatzen bazaizu horra kdegraphics paketearen fitxategiak. Musikazaleak
bazara, aldiz, kdemultimedia badugu... etab.

Denon artean erraza da lortzea, bi edo hiru bakarrik ezin dute :(((

La Bola de Cristal-en erraten zuten bezala: Bakarrik ezin duzu, 
lagunekin bai
;)

Apuntatzeko: http://www.euskalgnu.org/azpihtmleu/proiektuak/kdeuskaraz/

Ongi izan eta mila esker arretarengatik,
marcos
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE/oUFvKD+NkKWL8HcRAgLTAJ9DF1CXB7LzNaQ29PtdEqFy6B0NRQCcC11l
Wjx4Htyu2HLu+pgbOgYPvVI=
=7l4R
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Posta zerranda Itzulpena
Itzulpena a bildua euskalgnu.org
http://www.id-agora.com/mailman/listinfo/itzulpena

.





Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago