[Librezale] Beste bat

Mikel Olasagasti hey_neken
As, Urr 7, 15:00:15, CEST 2003


Ieu

Nik beintzat txat jartzen det, gehienbat iruditzen zaidalako leku
guztietan 'chat' hitza ingelesetik ateratakoa dela, baina euskeraz
jatorriz CH ez dagoeenz... TX ta kitto :)

Eta orain nik:

Agent nola itzuliko zenuteke? messenger agent, edo AOL agent. Ni
zuzenean agent erabiltzen hari naiz, baina ez zait oso garbia iruditzen.

Besterik ez :)


El mar, 07-10-2003 a las 14:11, kurtsik escribió:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Aupa.
> 
> Zuek zelan idatziko zenukete: chat ala txat?
> 
> Kurtsik
> - -- 
> - - ------------------------------------------------------------------
>    "Euskera da euskaldun egiten gaituena"
> 
>                         Linux erabiltzaile errejistratua: #231651
>    GnuPG gakoa: http://pgp.escomposlinux.org/ ---> kimera
> - ------------------------------------------------------------------
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.2.2-rc1-SuSE (GNU/Linux)
> 
> iD8DBQE/gq1aoQBCkcnU24IRAqfeAKClQd0wDJYvFs4uKCsD8qOeVoQ27gCgkd8v
> YWAxckoCsSr5RDET1J7e0ps=
> =jzav
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> 
> 
> ______________________________________________________________________
> _______________________________________________
> Librezale mailing list
> Librezale a bildua librezale.org
> http://librezale.org/mailman/listinfo/librezale_librezale.org
-- 
Mikel Olasagasti <hey_neken a bildua mundurat.net>
www.Mundurat.net
[gpg --keyserver pgp.escomposlinux.org --recv-keys BB103918]
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está?	digitalmente
Url        : http://hostalia01.hostalia.com/pipermail/librezale_librezale.org/attachments/20031007/61c17cce/attachment.bin


Librezale posta zerrendari buruzko informazio gehiago