<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">22/9/13 16:47(e)an, Jose Mari Arriola ,
      Librezale-en bidez igorleak idatzi zuen:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAGFt4wwKnANZLaT7igkWJ4J4xZcgbcFgt+ksMLfKxzY4eee2Kw@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">Arratsalde on, denoi:
        <div>lokalizazioaren gaia oso garrantzitsua dela uste dut. Neuk
          ez dut ekarpenik egin, baina Hizkuntzalaritza Aplikatuaren
          barruan, ikasleak lokalizazio-lanetan jartzen ditut. Bereziki,
          azken urteetan bideojokoen arloak piztu du haien interesa.
          Jakina, ikasleek  ez dute proiektu oso bat itzultzen zatiren
          bat baizik. Nolanahi ere, arloan dagoen materiala eta
          egitekoen artean lehentasunak ezartzeko dokumenturen bat
          partekatzea ondo legoke.</div>
        <div>Ondo izan eta laster arte.</div>
        <div>Jose Mari</div>
      </div>
      <br>
    </blockquote>
    <p><br>
    </p>
    <p>Kaixo Jose mari:</p>
    <p>Programa informatikoen itzulpenen inguruan baliabide asko dituzu
      eskuragarri gure wikian:</p>
    <p><br>
    </p>
    <p><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://librezale.eus/wiki/Itzultzaileak">https://librezale.eus/wiki/Itzultzaileak</a></p>
    <p>Bestalde, jokoen inguruan gameerauntsia da erreferente euskaraz
      eta bertan ere lanean dihardute hainbatek: <br>
    </p>
    <p><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://gamerauntsia.eus/jokoak/euskarazko-bideojokoak/">https://gamerauntsia.eus/jokoak/euskarazko-bideojokoak/</a></p>
    <p><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://gamerauntsia.eus/terminologia/">https://gamerauntsia.eus/terminologia/</a></p>
    <p>Baliagarri izango zaizulakoan...</p>
    <p>izan libre izan euskaldun!</p>
    <p>Ander</p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAGFt4wwKnANZLaT7igkWJ4J4xZcgbcFgt+ksMLfKxzY4eee2Kw@mail.gmail.com">
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, 13 Sept 2022 at 16:35,
          Ander Elortondo , Librezale-en bidez
          <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:librezale@librezale.eus"><librezale@librezale.eus></a> wrote:<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <div dir="ltr">
            <div>Kaixo:</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Lehenik eta behin barka erantzuna hain berandu ematea
              baina...(zuri negar egiteak ez du nire bizitza ez hobetu
              ez aldatuko) . Barka eragozpenik sortu badizu atzerapen
              honek.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Aipatzen dituzunen artean...</div>
            <div> Supertuxkart da nik itzuli nuena seme-alabak
              txikiagoak zirenean, gutxienez pasa dira hamar urte.
              Ondoren transifex plataforman 12 itzultzailek ekarpenak
              egin ditugula dio.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div> Shattered pixel dungeon Osoitzek itzuli zuen eta azken
              bertsioak itzultzeke daude.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Gure posta zerrendak Txopik zuen <a
href="https://gamerauntsia.eus/bloga/bideojokozaleak-bideojokoak-sortzen-kode-irekia/"
                target="_blank" moz-do-not-send="true">artikulu</a> hau
              gogora ekarri digu baina ziur irakurria duzula.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Gure<a
                href="https://librezale.eus/wiki/AndroidEuskaraz"
                target="_blank" moz-do-not-send="true"> wikiaren android
                atalean</a> informazio gehiago ere badagoela ekarri du
              gogora Txopik.<br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div>OpenTTD "Thadah D. Denyse" kideak itzulitakoa dela eta
              hori Gontzal Manuel Pujana Onaindia dela ere adierazi
              zigun.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Ibai (ezagutuko duzu zeren aktiboa baita
              gameerauntsian) honela idatzi zigun: <br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div>
              <p><i>Nik 3ARRANO garaian itzulitakoetatik uste dut bat
                  dagoela oraindik eskuragarri euskaraz: Holotz's
                  Castle.</i></p>
              <p><i>Ez dakit webik duen ere (jokoan datorren helbidea
                  dagoeneko ez da existitzen), baina Ubuntun erraz
                  instala daiteke komando honekin:</i></p>
              <p><i>sudo apt install holotz-castle</i></p>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Edonola Ibai, jakin badakit lotsatia dena (😜) eta
              papers eta beste hainbat itzuli dituela orain berak gogora
              ez ekarri arren.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Orain bi urte bultzada eman nien itzultzeke zeuden KDE
              inguruneko hainbat jokori eta esango nuke gnome inguruneko
              joko ia denak euskaratuak daudela beraz linux sisteman
              asko dira euskaraz ditugunak, plataforma bakoitzak
              dozenaka jokas baitauka.<br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Azken itzuli nituenak bomber eta Knights (xakea) esango
              nuke zirela.. ea inoiz tarterik daukadan berriz KDEn
              zerbait itzultzeko....</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Interesik gnome eta KDE jolas zerrendan? beharbada egin
              genezake zerrenda bat....</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>izan libre izan euskaldun!</div>
            <div><br>
            </div>
            <div>Ander.</div>
            <div><br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
            <div><br>
            </div>
          </div>
          _______________________________________________<br>
          Librezale mailing list<br>
          <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a><br>
          <a
            href="https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true"
            class="moz-txt-link-freetext">https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a><br>
        </blockquote>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Librezale mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale">https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a>
</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>