<div dir="ltr">Arratsalde on, denoi:<div>lokalizazioaren gaia oso garrantzitsua dela uste dut. Neuk ez dut ekarpenik egin, baina Hizkuntzalaritza Aplikatuaren barruan, ikasleak lokalizazio-lanetan jartzen ditut. Bereziki, azken urteetan bideojokoen arloak piztu du haien interesa. Jakina, ikasleek ez dute proiektu oso bat itzultzen zatiren bat baizik. Nolanahi ere, arloan dagoen materiala eta egitekoen artean lehentasunak ezartzeko dokumenturen bat partekatzea ondo legoke.</div><div>Ondo izan eta laster arte.</div><div>Jose Mari</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, 13 Sept 2022 at 16:35, Ander Elortondo , Librezale-en bidez <librezale@librezale.eus> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Kaixo:</div><div><br></div><div>Lehenik eta behin barka erantzuna hain berandu ematea baina...(zuri negar egiteak ez du nire bizitza ez hobetu ez aldatuko) . Barka eragozpenik sortu badizu atzerapen honek.</div><div><br></div><div>Aipatzen dituzunen artean...</div><div> Supertuxkart da nik itzuli nuena seme-alabak txikiagoak zirenean, gutxienez pasa dira hamar urte. Ondoren transifex plataforman 12 itzultzailek ekarpenak egin ditugula dio.</div><div><br></div><div> Shattered pixel dungeon Osoitzek itzuli zuen eta azken bertsioak itzultzeke daude.</div><div><br></div><div>Gure posta zerrendak Txopik zuen <a href="https://gamerauntsia.eus/bloga/bideojokozaleak-bideojokoak-sortzen-kode-irekia/" target="_blank">artikulu</a> hau gogora ekarri digu baina ziur irakurria duzula.</div><div><br></div><div>Gure<a href="https://librezale.eus/wiki/AndroidEuskaraz" target="_blank"> wikiaren android atalean</a> informazio gehiago ere badagoela ekarri du gogora Txopik.<br></div><div><br></div><div>OpenTTD "Thadah D. Denyse" kideak itzulitakoa dela eta hori Gontzal Manuel Pujana Onaindia dela ere adierazi zigun.</div><div><br></div><div>Ibai (ezagutuko duzu zeren aktiboa baita gameerauntsian) honela idatzi zigun: <br></div><div><br></div><div><p><i>Nik 3ARRANO garaian itzulitakoetatik uste dut bat dagoela
oraindik eskuragarri euskaraz: Holotz's Castle.</i></p><p><i>Ez dakit webik duen ere (jokoan datorren helbidea dagoeneko ez da
existitzen), baina Ubuntun erraz instala daiteke komando honekin:</i></p>
<p><i>sudo apt install holotz-castle</i></p></div><div><br></div><div>Edonola Ibai, jakin badakit lotsatia dena (😜) eta papers eta beste hainbat itzuli dituela orain berak gogora ez ekarri arren.</div><div><br></div><div>Orain bi urte bultzada eman nien itzultzeke zeuden KDE inguruneko hainbat jokori eta esango nuke gnome inguruneko joko ia denak euskaratuak daudela beraz linux sisteman asko dira euskaraz ditugunak, plataforma bakoitzak dozenaka jokas baitauka.<br></div><div><br></div><div>Azken itzuli nituenak bomber eta Knights (xakea) esango nuke zirela.. ea inoiz tarterik daukadan berriz KDEn zerbait itzultzeko....</div><div><br></div><div>Interesik gnome eta KDE jolas zerrendan? beharbada egin genezake zerrenda bat....</div><div><br></div><div>izan libre izan euskaldun!</div><div><br></div><div>Ander.</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div>
_______________________________________________<br>
Librezale mailing list<br>
Librezale@librezale.eus<br>
<a href="https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" rel="noreferrer" target="_blank">https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a><br>
</blockquote></div>