<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">lr., 2017.eko uztren 29a 10:12(e)an,
      Gorka Azkarate Zubiaur igorleak idatzi zuen:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAG0Ba+jt8_J-wyvbLKoNsVW+dvGD3LEKrNNnCmr1pXq1eZW8qQ@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">
        <div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">Proposatu
          dudan beste aldaketa: <b>Time-shift </b>> lerratu eman
          beharrean, <b>geroratu</b>.<br>
          <br>
        </div>
        <div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">Ondo
          ulertu badut[1], gaztelaniaz 'diferir' emango nuke eta
          Zehazkik, horretarako, 'geroratu' proposatzen du.<br>
          <br>
          [1] <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Time_shifting"
            moz-do-not-send="true">https://en.wikipedia.org/wiki/Time_shifting</a><br>
          <br>
          * Aditza balitz, geroratu; izena balitz 'denbora
          txanda-trukea'. (Testuingurua beharko genuke, aditza edo izena
          ote den jakiteko).</div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br clear="all">
      </div>
    </blockquote>
    <br>
    <p>"Geroratu" zentzu bakarrekoa da (atzerantza), eta "time shift"
      zentzu batean edo bestean izan daiteke (aurreratu ere izan
      daiteke).</p>
    <p>Asier.<br>
    </p>
    <br>
  </body>
</html>