<html>
  <head>
    <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
      charset=windows-1252">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Aupa:</p>
    <p>Telegraman taldean  (<a href="http://telegram.me/librezale"
        title="http://telegram.me/librezale" class="http">http://telegram.me/librezale</a>) 
      atzotik  pil-pilean dabil update terminoa euskarara nola ekarri:
      eguneratzea ala eguneraketa. Kontsentsu handi samarra izan du
      honako proposamena:</p>
    <p><i>Update</i> ekintzari erreferentzia egiten dion kasuetan
      eguneratzea terminoa hobesten da. Esate baterako: azken
      eguneratzea 2017/6/22an.<br>
    </p>
    <p><i>Update</i> software pakete bati erreferentzia egiten dionean
      eguneraketa terminoa ikusten da egokiago, nahiz eta hiztegietan ez
      den agertzen . Esate baterako:  hiru eguneraketa daude
      eskuragarri.</p>
    <p>Horrela:</p>
    <p><i>Update</i>: eguneratu / eguneratze / eguneraketa
      (testuinguruaren arabera)</p>
    <p><i>Updated</i>: eguneratuta</p>
    <p><i>%d updates</i>: %d eguneratze / %d eguneraketa
      (testuinguruaren arabera)</p>
    <p>Bide batez, egokitzat hartu da elkarrizketa mota hauen
      'kontsentsuak', kontsentsu minimo bat dagoenean bederen,
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://librezale.eus/wiki/Terminologia">https://librezale.eus/wiki/Terminologia</a> wikira eramatea.</p>
    <p>Alex<br>
    </p>
  </body>
</html>