<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html;
charset=windows-1252">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<p>Aupa:</p>
<p>Telegraman taldean (<a href="http://telegram.me/librezale"
title="http://telegram.me/librezale" class="http">http://telegram.me/librezale</a>)
atzotik pil-pilean dabil update terminoa euskarara nola ekarri:
eguneratzea ala eguneraketa. Kontsentsu handi samarra izan du
honako proposamena:</p>
<p><i>Update</i> ekintzari erreferentzia egiten dion kasuetan
eguneratzea terminoa hobesten da. Esate baterako: azken
eguneratzea 2017/6/22an.<br>
</p>
<p><i>Update</i> software pakete bati erreferentzia egiten dionean
eguneraketa terminoa ikusten da egokiago, nahiz eta hiztegietan ez
den agertzen . Esate baterako: hiru eguneraketa daude
eskuragarri.</p>
<p>Horrela:</p>
<p><i>Update</i>: eguneratu / eguneratze / eguneraketa
(testuinguruaren arabera)</p>
<p><i>Updated</i>: eguneratuta</p>
<p><i>%d updates</i>: %d eguneratze / %d eguneraketa
(testuinguruaren arabera)</p>
<p>Bide batez, egokitzat hartu da elkarrizketa mota hauen
'kontsentsuak', kontsentsu minimo bat dagoenean bederen,
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://librezale.eus/wiki/Terminologia">https://librezale.eus/wiki/Terminologia</a> wikira eramatea.</p>
<p>Alex<br>
</p>
</body>
</html>