<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<p>Ondo da. "Alanbre" erabiliko dut "wire" esateko.</p>
<p>Asier.<br>
</p>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">ar., 2017.eko marren 07a 13:34(e)an,
Gorka Azkarate Zubiaur igorleak idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAG0Ba+jZ=fuhvx+ygT1EuN=t0DL8zwkxxGWtKxZGWzaE5_Qxqw@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>
<div><br>
<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Bi
kontzeptu daude FreeCADen, euskaraz berdin
esan izan direnak beste lokalizazio
batzuetan.<br>
<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>- wire eta horren deribatua den
wireframe -> (es) "alambre"<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>- thread -> (es) "hilo" edo
"rosca" - FreeCADen kasuan, "rosca" da<br>
<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>Euskaraz: hariak<br>
<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>Biak desberdindu nahi nituzke, baina ez
dakit nola egin.<br>
<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>Aukerak: <br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>- wire = alanbre<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>- wire = piru (hiztegian begiratu dut, ez nuen
ezagutzen)<br>
<br>
</blockquote>
</div>
<blockquote>Iritzirik?<span class="gmail-HOEnZb"></span><br>
<span class="gmail-HOEnZb"></span></blockquote>
</div>
<br>
<br>
<br>
Zure galdera erantzunik gabe gera ez dadin, horra nire bi
xentimo:<i><br>
</i></div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)"><i><br>
wire</i> eta <i>thread</i> euskaraz emateko hitzak behar
dituzula...<br>
<br>
</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)"><i>alanbre,
kable, hari, piru</i>...<br>
<br>
</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)"><i>piru</i>
hitza hiztegietan erraz topa daiteke baina hiruzpalau euskara
irakasleri galdetu diet ea ezagutzen zuten <i>piru</i> hitza
eta bai, erdi ahaztuta baina entzunda zeukaten. Bizkaierazko
aldaera zeukaten entzunda: <i>firu. </i>Epe luzeko memorian
topatu dute<i> </i>nire lankide batzuek<i> firu </i>hori.
Aspaldian entzun barik. Nekez irakurtzen den hitz horietakoa.<br>
<br>
</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)"><i>Piru</i>
hori erabiltzea, erdi-ahaztutako hitzen txokotik hitz bat
berreskuratzea dela ematen du. Guztiok ezagutzen ditugu <i>alanbre,
kable, hari, zuntz... </i>baina<i> piru... <br>
<br>
</i>Zilegi da erdi-ahaztutako hitzak erabiltzea horrelako
itzulpen batean, baina agian ez da izango erabiltzaile
arruntentzako erraz ulertzeko moduko hitza. Erabiltzaile ia
guztiek, zuk eta biok bezala, hiztegian bilatu beharko.<br>
<br>
- thread -> "rosca" itzulpen hori ere nahiko arrotz egiten
zait. <br>
<br>
</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">Baina
ez naiz eremu semantiko honetan batere ibilia.<br>
</div>
<div class="gmail_default"
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)"><br>
<br>
</div>
<div class="gmail_extra"><br clear="all">
<div>
<div class="gmail_signature">
<div dir="ltr">
<div>
<div dir="ltr">
<div>--<br>
Gorka Azk.<br>
<br>
<br>
<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>
</div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Librezale mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale">https://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>