<div dir="ltr"><div><div><div><div>Arrasti on<br><br></div>Primeran Txopi!! egidazu editore. WordPressen dev adarrean ere jarriko naiz.<br><br></div>Galdera bat: Plugin, itxura, edo WordPress beraren kate guztiak itzultzean, zehozer gehiago egin behar da lokalizazioa ofizial izateko?<br><br></div>Ondo Izan<br><br></div>Sergio Peña<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Txopi<span dir="ltr"><<a href="mailto:txopi@ikusimakusi.eus" target="_blank">txopi@ikusimakusi.eus</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko azaroak 24 22:17):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">og., 2016.eko azaren 24a 20:05(e)an, Sergio Peña igorleak idatzi zuen:<br>
<span class="">> Kaixo Librezaleak<br>
><br>
> Zer moduz? Aspaldi ez naizela hemendik pasatzen.<br>
><br>
> WordPress gune bat sortzen ari naiz eta bertan The Events Calendar<br>
</span>> <<a href="https://eu.wordpress.org/plugins/the-events-calendar/" rel="noreferrer" target="_blank">https://eu.wordpress.org/<wbr>plugins/the-events-calendar/</a>> plugina erabiltzen<br>
<span class="">> nabil, ikusten dut ez dagoela guztiz euskaratua.<br>
><br>
> <a href="https://translate.wordpress.org/locale/eu/default/wp-plugins/the-events-calendar" rel="noreferrer" target="_blank">https://translate.wordpress.<wbr>org/locale/eu/default/wp-<wbr>plugins/the-events-calendar</a><br>
><br>
> Horregatik itzulpenean parte hartu nahi dut. Kate gutxi batzuk itzuli ditut<br>
> eta "waiting" egoeran geratzen dira.<br>
><br>
> Ikusi dut librezaleko batzuk bazabiltzatela horretan edo behintzat ibili<br>
> zaretela. Jakin nahiko nuke ia itzulpen hauek egiteko interesik dagoen<br>
> hemendik eta ba al dagoen editore edo itzulpen hoiek berrikusten dituen<br>
> pertsonaren bat, berarekin harremanetan jartzeko.<br>
><br>
> Mila esker<br>
><br>
> Sergio Peña<br>
<br>
</span>Kontxo! Ez nekien posta zerrenda honetan zinenik. Pozten naiz zu<br>
irakurtzeaz :-)<br>
<br>
WordPresseko plugin desberdinetan zure itzulpen iradokizunekin topo<br>
egiten dut han-hemenka eta moderatzen aritzen naiz tarteren bat dudanean.<br>
<br>
Sei itzulpen editore orokor (GTE) gaude, baina ez gara asko<br>
koordinatzen. Nik dakidala, lauk ez dute inoiz edo ia inoiz editore lana<br>
egiten eta bosgarrenak bere itzulpenak zuzenean onartzen ditu eta kito.<br>
Beraz, azkenaldian behintzat ni nabil itxaroten (waiting) dauden kateak<br>
plugin, itxura eta bestelakoetan jarraitzen eta moderatzen.<br>
<br>
Sergio, orain arte ez dugu glosariorik eduki eta lan fina egiten duzula<br>
iruditzen zait. GTE bihurtu nahi baduzu esatea besterik ez duzu eta zure<br>
itzulpenak zuzenean onartzeaz gain besteenak ere moderatu ahal izango<br>
dituzu. Nahi baduzu, esadazu.<br>
<br>
Kontuan izan glosarioak erabiltzen hasi garela. Glosario nagusia, adostu<br>
ondoren eguneratzen duguna, hau da:<br>
<a href="https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/eu/default/glossary" rel="noreferrer" target="_blank">https://translate.wordpress.<wbr>org/projects/wp/dev/eu/<wbr>default/glossary</a><br>
<br>
Horren inguruan edonolako zalantza edo proposamen baduzu, posta zerrenda<br>
honetan komentatu dezakezu.<br>
<br>
Aipatzen duzun The Events Calendar pluginari dagokionez, zure ekarpenak<br>
moderatu ditut (gehienak ukitu gabe onartu ditut) eta pluginak dituen<br>
lau adarretan aipatutako glosarioaren kopia bat kargatu dut. Era<br>
horretan, itzulpenak egiten dituzunean, ingeleseko termino eta esapide<br>
batzuk azpimarratuta agertzen dira eta saguaren erakuslea gainean jarriz<br>
gero itzulpen gomendioak agertzen dira. Oso praktikoa da.<br>
<br>
Glosarioen funtzionamenduari buruz zalantzarik edo proposamenik baduzu,<br>
bidalidazu e-posta bat niri zuzenean eta egokien iruditzen zaigun<br>
funtzionamendua adostuko dugu bion artean.<br>
<br>
Oraingoz ez dugu WordPress euskarara itzultzeko Estilo Gidarik baina<br>
buruan dut zer idatzi eta egunen batean wikiko orrialde honetan edo<br>
azpiko batean idatzi nahi dut. Gutxi-gutxika... oraingoz, bi aste barru<br>
kaleratuko den WordPress 4.7 euskaratzea lortzearekin nahiko eta sobera<br>
daukagu. Lagundu nahi? Ba ekin nukleoa itzultzeari!<br>
<a href="https://translate.wordpress.org/locale/eu/default/wp/dev" rel="noreferrer" target="_blank">https://translate.wordpress.<wbr>org/locale/eu/default/wp/dev</a><br>
<br>
Ondo izan,<br>
Txopi.<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
Librezale mailing list<br>
Librezale@librezale.eus<br>
<a href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" rel="noreferrer" target="_blank">http://librezale.eus/cgi-bin/<wbr>mailman/listinfo/librezale</a><br>
</blockquote></div><br></div>