<html><head></head><body>Kaixo:<br>
<br>
Ederto. Orain GTE zara. eu. Gune hau kudeatu dezakezula uste dut:<br>
<a href="https://eu.wordpress.org/wp-admin">https://eu.wordpress.org/wp-admin</a>/<br>
<br>
GlotPressen orain Accept eta Reject botoiak ikusi beharko zenituzke zain dauden kateetan. Horrela ez bada, esan.<br>
<br>
Gaur egun ia guztia automatizatuta dago.  GlotPress bitartez egiten diren euskaraketak automatikoki WordPress euskaraz erabiltzen duten guneetaraino heltzen da administrariei eguneratzea eskainiz.<br>
<br>
Nukleoko fitxategi gutxi batzuk dira salbuespena:<br>
<a href="http://i18n.svn.wordpress.org/eu/trunk/dist">http://i18n.svn.wordpress.org/eu/trunk/dist</a>/<br>
<br>
Ondo izan,<br>
Txopi.<br>
<br><br><div class="gmail_quote">On November 25, 2016 5:38:30 PM CET, "Sergio Peña" <sergiop79@gmail.com> wrote:<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div dir="ltr"><div><div><div><div>Arrasti on<br /><br /></div>Primeran Txopi!! egidazu editore. WordPressen dev adarrean ere jarriko naiz.<br /><br /></div>Galdera bat: Plugin, itxura, edo WordPress beraren kate guztiak itzultzean, zehozer gehiago egin behar da lokalizazioa ofizial izateko?<br /><br /></div>Ondo Izan<br /><br /></div>Sergio Peña<br /></div><div class="gmail_extra"><br /><div class="gmail_quote">Txopi<span dir="ltr"><<a href="mailto:txopi@ikusimakusi.eus" target="_blank">txopi@ikusimakusi.eus</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko azaroak 24 22:17):<br /><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">og., 2016.eko azaren 24a 20:05(e)an, Sergio Peña igorleak idatzi zuen:<br />
<span class="">> Kaixo Librezaleak<br />
><br />
> Zer moduz? Aspaldi ez naizela hemendik pasatzen.<br />
><br />
> WordPress gune bat sortzen ari naiz eta bertan The Events Calendar<br />
</span>> <<a href="https://eu.wordpress.org/plugins/the-events-calendar/" rel="noreferrer" target="_blank">https://eu.wordpress.org/<wbr />plugins/the-events-calendar/</a>> plugina erabiltzen<br />
<span class="">> nabil, ikusten dut ez dagoela guztiz euskaratua.<br />
><br />
> <a href="https://translate.wordpress.org/locale/eu/default/wp-plugins/the-events-calendar" rel="noreferrer" target="_blank">https://translate.wordpress.<wbr />org/locale/eu/default/wp-<wbr />plugins/the-events-calendar</a><br />
><br />
> Horregatik itzulpenean parte hartu nahi dut. Kate gutxi batzuk itzuli ditut<br />
> eta "waiting" egoeran geratzen dira.<br />
><br />
> Ikusi dut librezaleko batzuk bazabiltzatela horretan edo behintzat ibili<br />
> zaretela. Jakin nahiko nuke ia itzulpen hauek egiteko interesik dagoen<br />
> hemendik eta ba al dagoen editore edo itzulpen hoiek berrikusten dituen<br />
> pertsonaren bat, berarekin harremanetan jartzeko.<br />
><br />
> Mila esker<br />
><br />
> Sergio Peña<br />
<br />
</span>Kontxo! Ez nekien posta zerrenda honetan zinenik. Pozten naiz zu<br />
irakurtzeaz :-)<br />
<br />
WordPresseko plugin desberdinetan zure itzulpen iradokizunekin topo<br />
egiten dut han-hemenka eta moderatzen aritzen naiz tarteren bat dudanean.<br />
<br />
Sei itzulpen editore orokor (GTE) gaude, baina ez gara asko<br />
koordinatzen. Nik dakidala, lauk ez dute inoiz edo ia inoiz editore lana<br />
egiten eta bosgarrenak bere itzulpenak zuzenean onartzen ditu eta kito.<br />
Beraz, azkenaldian behintzat ni nabil itxaroten (waiting) dauden kateak<br />
plugin, itxura eta bestelakoetan jarraitzen eta moderatzen.<br />
<br />
Sergio, orain arte ez dugu glosariorik eduki eta lan fina egiten duzula<br />
iruditzen zait. GTE bihurtu nahi baduzu esatea besterik ez duzu eta zure<br />
itzulpenak zuzenean onartzeaz gain besteenak ere moderatu ahal izango<br />
dituzu. Nahi baduzu, esadazu.<br />
<br />
Kontuan izan glosarioak erabiltzen hasi garela. Glosario nagusia, adostu<br />
ondoren eguneratzen duguna, hau da:<br />
<a href="https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/eu/default/glossary" rel="noreferrer" target="_blank">https://translate.wordpress.<wbr />org/projects/wp/dev/eu/<wbr />default/glossary</a><br />
<br />
Horren inguruan edonolako zalantza edo proposamen baduzu, posta zerrenda<br />
honetan komentatu dezakezu.<br />
<br />
Aipatzen duzun The Events Calendar pluginari dagokionez, zure ekarpenak<br />
moderatu ditut (gehienak ukitu gabe onartu ditut) eta pluginak dituen<br />
lau adarretan aipatutako glosarioaren kopia bat kargatu dut. Era<br />
horretan, itzulpenak egiten dituzunean, ingeleseko termino eta esapide<br />
batzuk azpimarratuta agertzen dira eta saguaren erakuslea gainean jarriz<br />
gero itzulpen gomendioak agertzen dira. Oso praktikoa da.<br />
<br />
Glosarioen funtzionamenduari buruz zalantzarik edo proposamenik baduzu,<br />
bidalidazu e-posta bat niri zuzenean eta egokien iruditzen zaigun<br />
funtzionamendua adostuko dugu bion artean.<br />
<br />
Oraingoz ez dugu WordPress euskarara itzultzeko Estilo Gidarik baina<br />
buruan dut zer idatzi eta egunen batean wikiko orrialde honetan edo<br />
azpiko batean idatzi nahi dut. Gutxi-gutxika... oraingoz, bi aste barru<br />
kaleratuko den WordPress 4.7 euskaratzea lortzearekin nahiko eta sobera<br />
daukagu. Lagundu nahi? Ba ekin nukleoa itzultzeari!<br />
<a href="https://translate.wordpress.org/locale/eu/default/wp/dev" rel="noreferrer" target="_blank">https://translate.wordpress.<wbr />org/locale/eu/default/wp/dev</a><br />
<br />
Ondo izan,<br />
Txopi.<br />
______________________________<wbr />_________________<br />
Librezale mailing list<br />
Librezale@librezale.eus<br />
<a href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" rel="noreferrer" target="_blank">http://librezale.eus/cgi-bin/<wbr />mailman/listinfo/librezale</a><br />
</blockquote></div><br /></div>
<p style="margin-top: 2.5em; margin-bottom: 1em; border-bottom: 1px solid #000"></p><pre class="k9mail"><hr /><br />Librezale mailing list<br />Librezale@librezale.eus<br />http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale<br /></pre></blockquote></div><br>
-- <br>
Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.</body></html>