<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=iso-8859-15"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <p>Oso proposamen interesgarriak Osoitz.</p>
    <p>Bereziki nabarmentzekoa Odoo, ERP aplikazioa kontabilitatea barne
      duena.</p>
    <p>Zein aplikazio dute kontabilitatean euskal entitateek?
      euskalgintzakoak barne?</p>
    <p>Kafe bat neurrira eginiko aplikazioa ez duenak, gazteleraz
      daramala kudeaketa.</p>
    <p>Tristea da 2016an oraindik "para los dineros..." entzun behar
      izatea.</p>
    <p>Gipuzkoa zorionez (Bizkaian egoera ez da parekoa zoritxarrez)
      kontu-hartzaileon harremana euskaraz da, guk diru-kontuak
      euskaraz.</p>
    <p>Hori bai, IZFEn neurrira eginiko aplikazioaz.</p>
    <p>izan libre, izan euskaldun!</p>
    <p>Ander.</p>
    <p><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">27/10/2016 21:32(e)an, Osoitz E
      igorleak idatzi zuen:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAH1pAgUG75=Y0P8Gg+9feTS2GhqwTRugn0Sj=6t4XtPTT5Hd9g@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
        charset=iso-8859-15">
      <div dir="ltr">
        <div>
          <div>Aupa, <br>
            <br>
            Atzo pribatuan egoera komentatu zidaten eta Txopi eta
            Mikelen laguntzarekin aukera hauek proposatu nizkien:<br>
            <br>
            <br>
            Proiektua: Libreoffice Laguntza<br>
            Non: <a moz-do-not-send="true"
              href="https://translations.documentfoundation.org/eu/libo_help/">https://translations.documentfoundation.org/eu/libo_help/</a><br>
            Egoera: 108949 hitz itzultzeke, hainbat azpi proiektu ditu<br>
            Aipagarria: Eusko Jaurlaritzaren Hizkuntza sailaren
            laguntzarekin itzulitako OpenOffice proiektuan oinarritua,
            Librezalek jarraitua<br>
            <br>
            Proiektua: Mediawiki<br>
            Non: <a moz-do-not-send="true"
href="https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=mediawiki&language=eu&filter=%21translated&action=translate">https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=mediawiki&language=eu&filter=%21translated&action=translate</a><br>
            Egoera: 19.459 kate itzultzeke<br>
            Aipagarria: Wikipediak darabilen softwarea da<br>
            <br>
            Proiektua: KDE<br>
            Arduraduna: Iņigo Salvador Azurmendi <<a
              moz-do-not-send="true" href="mailto:xalba@euskalnet.net">xalba@euskalnet.net</a>><br>
            Egoera: Ezezaguna, baina laguntza behar duela dirudi<br>
            Aipagarria: Linuxen oso erabilia den mahaigaina da<br>
            <br>
            Proiektua: Coreutils eta bestelako Linux tresnak<br>
            Non: <a moz-do-not-send="true"
              href="http://translationproject.org/team/eu.html">http://translationproject.org/team/eu.html</a><br>
            Egoera: Proiektu txiki ugariz osatutako sarea<br>
            Aipagarria: Linux sistemako oinarrizko tresnak dira gehienak<br>
            <br>
            Proiektua: MIUI<br>
            Non: <a moz-do-not-send="true"
              href="https://crowdin.com/project/miui-v6">https://crowdin.com/project/miui-v6</a><br>
            Egoera: Zerotik itzuli behar da (Kopurua ez dakit)<br>
            Aipagarria: Xiaomi enpresaren telefonoek darabilten Android
            bertsioa da, baina beste telefono batzuetan instalatu
            daiteke. Erreferentzia gisa balio dezakeen CyanogenMod
            guztiz itzulita dago (Arduraduna Osoitz)<br>
            <br>
            Proiektua: Odoo<br>
            Non: <a moz-do-not-send="true"
              href="https://www.transifex.com/odoo/odoo-9/">https://www.transifex.com/odoo/odoo-9/</a><br>
            Egoera: 22,779 kate itzultzeke<br>
            Aipagarria: Enpresa kudeaketarako tresna librea<br>
            <br>
            Proiektua: Magento<br>
            Nola: <a moz-do-not-send="true"
href="http://devdocs.magento.com/guides/v2.0/frontend-dev-guide/translations/xlate.html">http://devdocs.magento.com/guides/v2.0/frontend-dev-guide/translations/xlate.html</a><br>
            Egoera: Ezezaguna, itxuraz ez dago itzulpen publikorik baina
            badaude Magento darabiltzen dendak euskaraz...<br>
            Aipagarria: Web dendak sortzeko softwarea, oso erabilia<br>
            <br>
            <br>
          </div>
          Mezua bidali eta gero Gorkak Ubuntu ere interesgarria izan
          zitekeela aipatu zuen: <a moz-do-not-send="true"
            href="http://librezale.eus/wiki/Ubuntu">http://librezale.eus/wiki/Ubuntu</a><br>
          <br>
        </div>
        Osoitz<br>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <div class="gmail_quote">Ander Elortondo<span dir="ltr"><<a
              moz-do-not-send="true" href="mailto:ander@debagoiena.eus"
              target="_blank">ander@debagoiena.eus</a>></span>
          igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko urriak 27 11:49):<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Kaixo:<br>
            <br>
            opensuse?<br>
            <br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_guide"
              rel="noreferrer" target="_blank">https://en.opensuse.org/openSU<wbr>SE:Localization_guide</a><br>
            <br>
            Ez naiz banaketa honen erabiltzailea baina mahaigain guztiak
            era txukunean dituen banaketa da.<br>
            <br>
            kudeaketarako software puska famatua dauka, yast, hori
            itzuliz gero banaketa hori euskaraz izango genuke.<br>
            <br>
            honek bestalde enpresa mailako zerbitzarietakoa ere euskara
            izatea ahalbideratu dezake.<br>
            <br>
            Katalana erabat itzulia dago: <a moz-do-not-send="true"
              href="http://i18n.opensuse.org/stats/openSUSE-13.2/ca/index.php"
              rel="noreferrer" target="_blank">http://i18n.opensuse.org/stats<wbr>/openSUSE-13.2/ca/index.php</a><br>
            <br>
            <br>
            edonola itzulpena mardula da: yast 18253 eta lcn 17475 13.2
            bertsioan.<br>
            <br>
            nik harria botatzeko lotsa gutxi, orain daukadan ekarpen
            maila ikusita...<br>
            <br>
            izan libre izan euskaldun!<br>
            <br>
            Ander.<br>
            <br>
            <br>
            <br>
            <br>
            <br>
            27/10/2016 11:10(e)an, Julen Ruiz Aizpuru igorleak idatzi
            zuen:
            <div class="HOEnZb">
              <div class="h5"><br>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                  .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                  Egun on,<br>
                  <br>
                  Lierni GARMENDIA ARRATIBEL<<a
                    moz-do-not-send="true"
                    href="mailto:lierni.garmendia@jakintza.net"
                    target="_blank">lierni.garmendia@jak<wbr>intza.net</a>>
                  igorleak hau<br>
                  idatzi zuen (2016(e)ko urriak 18 15:21):<br>
                  <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                    .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                    Arratsalde on:<br>
                    <br>
                    <br>
                    Naroa, Maialen eta Lierni gara, Bartzelonako
                    Unibertsitate Autonomoko<br>
                    Tradumātica: Tecnologies de la Traducciķ masterreko
                    hiru ikasle euskaldun.<br>
                    Besteak beste, tresna libreak eta lokalizazioa
                    lantzen ditugu. Une honetan<br>
                    euskarazko lokalizazio-proiektu baten bila gabiltza
                    eta zuen webgunean ikusi<br>
                    dugu VLC-ren euskaratze-proiektua bukatu gabe
                    dagoela. Horregatik, gure<br>
                    interesa agertu eta proiektua burutu nahi genuke.<br>
                    <br>
                    <br>
                    Zuen erantzunaren zain geratzen gara.<br>
                  </blockquote>
                  Duela egun batzuk pribatuan idatzi zidan Liernik eta
                  zerrendatik kanpo<br>
                  komentatu dugu gaia. Laburpen gisara:<br>
                  <br>
                  * Mahaigaineko VLC %100ean itzulita dago baina
                  errepasoa eskertuko luke<br>
                  * Androiderako VLCk kate gutxi batzuk ditu itzultzeko<br>
                  * Gutxienez pertsonako 2000 hitzeko lokalizazioa
                  burutu behar dutenez,<br>
                  ez zaie baliozkoa masterreko proiekturako.<br>
                  <br>
                  Julen.<br>
                  ______________________________<wbr>_________________<br>
                  Librezale mailing list<br>
                  <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a><br>
                  <a moz-do-not-send="true"
                    href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale"
                    rel="noreferrer" target="_blank">http://librezale.eus/cgi-bin/m<wbr>ailman/listinfo/librezale</a><br>
                  .<br>
                  <br>
                </blockquote>
                <br>
                ______________________________<wbr>_________________<br>
                Librezale mailing list<br>
                <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a><br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale"
                  rel="noreferrer" target="_blank">http://librezale.eus/cgi-bin/m<wbr>ailman/listinfo/librezale</a><br>
              </div>
            </div>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Librezale mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale">http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>