<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
charset=iso-8859-15">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">Quorum falta dela eta, utz ditzagun
zure lorratz maitagarriak eta nire arrasto kirasdunak dauden
daudenean garai batez. Edukiko dugu aurrerago zirt edo zart
egiteko irizpide gehiago.<br>
<br>
Alex<br>
<br>
og., 2016.eko iraren 08a 22:30(e)an, Osoitz E igorleak idatzi
zuen:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAH1pAgXjS9O7e29nxk8xazH00S4EQn1ZcAR+ZfTP1udms64+YQ@mail.gmail.com">
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>Tira ba,<br>
<br>
</div>
Ez dirudi eztabaida handia dagoenik, ezta estetika eta
poetikaren zentzurik. Bakarrik geratu naiz alaba bati
izen bezala jartzeko bezain eder, lirain eta polita den
lorratz defendatuz.<br>
<br>
</div>
Ohiturek ez dute denbora asko behar ohitura bihurtzeko eta
galtzontziloa aldatzeko ordua heldu dela adierazten duen
arrasto hori nahiago dute hitz egin duten apurrek.<br>
<br>
</div>
Ados orduan, muturra oker eta marmarka arrasto erabiliko dut
OsmAnd aplikazioaren itzulpenean.<br>
<br>
</div>
Mar mar,<br>
</div>
<div><br>
</div>
Osoitz<br>
<div>
<div>
<div><br>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<div class="gmail_quote">Alexander Gabillondo<span dir="ltr"><<a
href="mailto:alexgabilondo@gmail.com" target="_blank"
moz-do-not-send="true">alexgabilondo@gmail.com</a>></span>
igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko irailak 3 14:10):<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div>lr., 2016.eko iraren 03a 12:32(e)an, Osoitz E
igorleak idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div><br>
</div>
...<br>
<div><span class="">
<div class="gmail_extra">> Wikiloc.com web
orriak arrastoa erabiltzen du.<br>
<br>
</div>
<div class="gmail_extra">Ez dut aurkitu non, ikusi
dudanagatik Wikiloc Trail erabiltzen du
ingelesez Track en ordez, ezta? Trail agertzen
zen tokietan bi eratara aurkitu dut itzulita
Ibilbide gisa eta Kokaleku gisa. Biak ala biak
nire ustez okerrak. Wikiloc webgunea ia osorik
erdaraz agertzen zait, oso gutxi dago itzulita
eta ez dirudi hiztegia lantzeko ahalegin
handirik egin denik. Android aplikazioan ez dut
Euskararen arrastorik aurkitu.<br>
</div>
</span> ...</div>
</div>
</blockquote>
<p>Erantsitako irudian ikus daiteke non erabiltzen duen
arrasto terminoa.</p>
<p>Dena den arrazoia duzu nahiko utzita dutela euskal
lokalizazioa.<br>
</p>
</div>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
Librezale mailing list<br>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a><br>
<a
href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale"
rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">http://librezale.eus/cgi-bin/<wbr>mailman/listinfo/librezale</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Librezale mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.eus">Librezale@librezale.eus</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale">http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a>
</pre>
</blockquote>
<p><br>
</p>
</body>
</html>