<div dir="ltr"><div><div><div><div>Aupa,<br><br></div>Nire arduratzat ditudan proiektuak mantentzeaz gain noizean behin beste proiekturen batean sartzen naiz hiruzpalau kate itzultzera.<br><br></div>Hauetako bat Transifexen ostatatuta aurkitu nuen OsmAnd proiektua izan da (Mugikorrean Open Source Maps proiektuko mapak offline ikustea baimentzen duen aplikazio bat da).<br><br></div>Denborarekin jabetzen hasi nintzen Transifex webguneko itzulpenak eta mugikorrean instalatuta neukan aplikazioarenak ez zetozela bat.<br><br></div>Ikertzen hasi eta hara non itzulpen proiektu ofiziala beste hau den:<br><br><a href="https://hosted.weblate.org/projects/osmand/">https://hosted.weblate.org/projects/osmand/</a><br><div><div><br></div><div>Badirudi Transifexekoa Unai Zalakainek ezarri zuela 2013an, garaian OsmAnd proiektuaren zerbitzarian bertan ostatatuta zegoen weblate instalazio batekin sinkronizatzeko script bat ere sortu zuen antza, baina ez dirudi hau inoiz ofiziala bihurtu zenik, eta izan ere 2014ean weblate instalazio propio hori kendu eta <a href="http://hosted.weblate.org">hosted.weblate.org</a> webgunera eraman zuten itzulpen proiektua.<br><br></div><div>Itxura guztiagatik ordutik Transifexen egindako itzulpen lana alferrikakoa izan da.<br><br></div><div>Ikusten dut urte horietan oso aktibo ibili zela Unai Zalakain Transifex zerbitzarian eta hainbat proiektuen arduradun bezala dago, adibidez Telegram Euskaraz proiektuaren ardura berea da ere, baina badirudi urteak daramala geldi, niri ez dizkit inoiz erantzun Transifex bidez bidalitako mezuei. <br><br></div><div>Ba al duzue Unairekin kontaktua? Egoera hau desblokeatzea komeni dela uste dut, batzuetan alferrikako lana egiten dabilelako jendea, besteetan parte hartu nahi du baina inork ez dio sarbidea ematen...<br><br></div><div>Osoitz<br></div></div></div>