<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div><div>Aupa,<br><br></div>Animo nire partez ere!<br><br></div>Ikusi dut Blenderrek baduela gehigarri propio bat itzulpenak kudeatzeko baina tresna horrekin ezin dela guzti guztia itzuli.<br><br></div>Kanpo tresna bat erabiltzea erabakitzen baduzue jakin bi mota nagusi daudela, nork bere ordenagailuan instalatuta erabiltzen diren programak eta web bitartez dabiltzanak.<br><br></div><div>Hemengo beteranoenak nahiago dituzte offline dabiltzan tresnak, aldaketa masiboak egiteko eta berrikuspenerako funtzio gehiago dituztelako, ongi aukeratutako itzulpen memoriekin elikatzen dituztelako...<br><br>Nik neuk nahiago ditut Web bidezko tresnak, nagusiki elkarlana izugarri errazten dutelako eta nabigatzaile bat duen edozein gailutik lan egitea baimentzen dutelako. Azken boladan liburutegian egiten ditut itzulpen gehienak.<br></div><br>Librezalek badu Pootle instalatuta zerbitzarian eta eskatuz gero baimena duen inork (nik ez) proiektua bertan sortzen lagundu ahal dizue. Hortaz gain badira jabedunak izanda software librearekiko jarrera ona duten zerbitzu batzuk, musu-truk proiektua sortzen uzten dizutenak, Transifex.com eta Crowdin.com dira erabilienak. Crowdin.com da nire ustez interfaze txukunena duena eta azken boladan telefonoarekin  erabili ahal izateko primeran moldatu dute.<br><br></div>Tira, hau iritzi bat besterik ez da. Balio badizue, primeran.<br><br></div>Esandakoa, animo!<br><br></div>Osoitz<br><div><div><div><br><br><div><br></div></div></div></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Igor Leturia<span dir="ltr"><<a href="mailto:ileturia@gmail.com" target="_blank">ileturia@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2016(e)ko otsailak 18 19:02):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Nire lagun eta lankide batek, Guillermo Roak (besteren artean, Norteko Ferrokarrilla egiten du Euskadi Irratian) animazioak egiten ditu Blender erabiliz. Horietako batzuk bere blogean jartzen ditu: <a href="http://bad3di.blogspot.com" target="_blank">bad3di.blogspot.com</a> . Komentatu diot euskaratzearena eta esan dit bera ere laguntzeko prest legokeela zalantzaren batzuk argitzen (menuko aukeraren batek zehazki zer egiten duen eta horrelakoak). Bere laguntza behar baduzue, idatzi niri pribatuan eta emango dizuet bere e-maila.<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><div class="gmail_extra"><br><div><span style="color:black"></span><span style="color:black"></span>    Igor Leturia<br></div>
</div></font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
Librezale mailing list<br>
Librezale@librezale.eus<br>
<a href="http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" rel="noreferrer" target="_blank">http://librezale.eus/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>