<div dir="ltr"><div><div><div><div>lehenik egin duzuen ariketa txalotu eta...<br><br></div>+1 bildu<br><br></div>(ez dakit aurretik dokumentua edo orriak beharko lukeen)<br><br></div>izan libre izan euskaldun!<br></div>Ander.<br><br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2014-11-20 10:27 GMT+01:00 Dooteo <span dir="ltr"><<a href="mailto:dooteo@zundan.com" target="_blank">dooteo@zundan.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Egunon guztioi<br>
<br>
(Mezu hauen edukia luzeegia ez izateko aurreko mezuen edukia unekotik<br>
ezabatu dut).<br>
<br>
Unean 'collate'-ri dagokion termino egokiena zein den aztertu aurretik<br>
kontutan izan hartzen dugun erabakia (itzulpenaren terminoa finkatzean)<br>
GNOME, LibreOffice/OpenOFfice eta KDEri aplikatu beharko diegula.<br>
<br>
LibreOffice-en 'Tartekatu' agertzen da eta lehenetsi gisa aktibatuta<br>
dagoenez, orrialdeak 1,2,3,1,2,3,1,2,3 gisa inprimatuko ditu.<br>
<br>
Bestalde, GNOME mahaigainaren beste hizkuntzetako itzulpenetan honela<br>
itzuli zuten:<br>
        (es) Intercalar --> Tartekatu<br>
        (fr) Rassembler --> Batu, Bildu<br>
        (pt) Juntar --><br>
        (ca) Compagina --><br>
        (de) Zusammentragen --> Bildu, Batu<br>
<br>
Nolabait taldekatu bilduren sinonimotzat har dezakegun 'bildu' egokiagoa da 'taldekatu' baino.<br>
<br>
Oraingoz aukera hauek ditugu: ordenatu, tartekatu eta bildu (edo batu)<br>
<br>
+1 Bildu<br>
<br>
Zer diozue?<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
Dooteo<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Librezale mailing list<br>
<a href="mailto:Librezale@librezale.org">Librezale@librezale.org</a><br>
<a href="http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" target="_blank">http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>