<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    Gabon berriro,<br>
    <br>
    orain arte Firefox OSn aurkitutako akats/aldaketa proposamenen
    zerrendarekin nator. Den-dena ez dut begiratu, baina aplikazio
    garrantzitsuenak bai. SIM txartela sartuta beste proba batzuk
    egiteko dauzkat, baina orain artekoa bidaltzen dizuet. Hauetariko
    batzuk akatsak baino zalantzak dira agian, eta gehienak txikikeriak
    dira, itzulpena orokorrean oso txukuna delako, baina bota egingo
    ditut:<br>
    <br>
    <br>
    <b>Sarrerako txangoa</b> (ez dakit txangoa jartzen zuen, ongi
    etorria egiteko pantailei buruz ari naiz)<br>
    <br>
    1.- "ELKARTU sare ezkutura" jartzen du. Agian ondo dago, baina beti
    "BATU sare ezkutura" ikusi izan dudala uste dut, eta arraroa egin
    zitzaidan.<br>
    <br>
    2.- Bukaeran, "Zure telefono berria gozatzeko prest zaude" dio,
    baina "telefono berria<b>z</b>" beharko luke, ezta?<br>
    <br>
    <b>Hasierako pantaila<br>
      <br>
    </b>3.- Kategoria desberdinetako webguneen multzoak daude
    mahaigainean, horietako bat "Jokuak" da, eta "Jok<b>o</b>ak" beharko
    luke.<br>
    <br>
    ("Zera ari naiz pentsatzen..." horrek ez nau gehiegi konbentzitzen,
    baina egia esanda ez daukat proposamen hoberik. Nahiko kate zaila da
    euskaratzeko... :( )<br>
    <br>
    <b>Erlojua<br>
      <br>
    </b>4.- Azpikaldeko fitxa edo menu horretan, "Tenporizadorea" eta
    "Kronometroa" hitzek ia elkar jaten dute. Argi dago "Tenporizadorea"
    dela behar baino leku gehiago hartzen duena... Ez dakit "Atzera
    kontua" edo horrelakoren bat motzagoa izango den, edo bestela
    "Tenporizad." bezalako zerbait jarri beharko den. Ikusi dut
    mugikorrean testuen luzera ohiko arazoa dela gure hizkuntzarentzat
    behintzat.<br>
    <br>
    5.- Alarma bat gehitu/editatzerakoan, "Bibratu" aukera dago,
    zerrenda batetik "Aktibatu" edo "Desaktibatu" hautatu behar delarik.
    Dagoen moduan, "Bibrazioa" hitza hobeto gelditzen dela iruditzen
    zait. "Bibrazioa" -> "Desaktibatu" (Edo bestela "Bibratu" ->
    Bai / Ez)<br>
    <br>
    6.- Ia gauza bera "Utzi geroko" aukerarekin. Botoi batean oso ondo
    dago, baina gero "5 minutu" bezalako zerbait hautatu behar denez,
    nire ustez hobeto "Atzeratu" -> "5 minutu"<br>
    <br>
    <b>Jakinarazpenak<br>
      <br>
    </b>7.- (Uste dut aplikazio bat instalatzerakoan agertzen zela mezu
    hau:) "Deskonprimitzen" dio, "deskonprim<b>a</b>tzen" beharrean.<br>
    <br>
    8.- Berriro ikusi ez dudan arren, esango nuke batzuetan
    jakinarazpenaren alboan noizko oharra den azaltzen da, eta batzuetan
    "oraintxe" agertzen denean, jakinarazpenaren testuak "oraintxe"
    jaten du. Uste dut "orain" jarrita konpontzen dela, gutxigatik
    delako.<br>
    <br>
    <b>Ezarpenak<br>
      <br>
    </b>9.- Hau beti izaten dudan zalantza bat da... "Bluetooth" edo
    "Bluetooth-a"? (FirefoxOSn "Bluetooth" azaltzen da. Baina "Wi-Fia")<br>
    <br>
    10.- Eta beste zalantza bat: "Wi-Fia" edo "WiFi-a"?<br>
    <br>
    11.- Pantaila atalean, "Blokeo-orientazioa" dio, baina ingelesez
    "Lock orientation". Uste dut orientazioa blokeatzeko dela, mugikorra
    horizontalki jarrita ere ezer ez gertatzeko, beraz "Blokeatu
    orientazioa" beharko luke.<br>
    <br>
    12.- Hizkuntza atalean, "Laginaren formatua" jartzen du, baina uste
    dut "Sample format" gehiago dela "Adibideko formatua" edo
    "Formatuaren lagina".<br>
    <br>
    13.- Do Not Track atalean, bi aukerak testu bera dute: "Esan
    webguneei eta aplikazioei nire jarraipenik ez egiteko". Bigarrena
    "Esan webguneei eta aplikazioei nire jarraipena egiteko" edo
    antzerako zerbait izan beharko litzake.<br>
    <br>
    14.- Multimedia-biltegiratzea atalean, "Ez dago erabilgarri" testuak
    "Leku librea" jotzen du. "Ez erabilgarri" jar daiteke hori
    ekiditeko.<br>
    <br>
    15.- Multimedia-biltegiratzea atalean, "Partekatu USB erabiliz" dio,
    "Partekatu USBa erabiliz" beharko luke? Bluetooth-arekin dudan
    zalantza bera... Internet badakit "-a" gabe dela, baina beste
    batzuetan nahastu egiten naiz, baina hitz egiterakoan "USBa",
    "Bluetooth-a",... esaten dut.<br>
    <br>
    16.- Multimedia-biltegiratzea atalean, "Aurreratua" izenburupean
    "Multimedia-kokaleku lehene..." agertzen da, agian hobeto "Multim.
    kokaleku lehenetsia" edo horrelako zerbait jartzea.<br>
    <br>
    17.- Zure eskubideak ataldean "inor<b>r</b>en" dio, "inoren" izan
    ordez.<br>
    <br>
    18.- Bateria atalean, "Aktibatu automatikoki"rentzat "Bateriaren %5
    geratzen da" moduko aukerak daude zerrendan, hobe "Bateriaren %5<b>a</b>
    geratzen <b>ba</b>da".<br>
    <br>
    <b>Kontaktua sortu/editatu<br>
      <br>
    </b>19.- "Telefono-konpai" agertzen da, janda. Hobeto
    "Telefono-konp." jartzea.<br>
    <br>
    20.- Gauza bera "Helbide elektron"ekin, pixka bat moztu eta puntu
    bat gehitzea hobeto: "Helbide elektr."<br>
    <br>
    21.- Urtebetetze-data jartzerakoan, kate bat itzuli gabe dago,
    "Date" dio, "Data" beharrean.<br>
    <br>
    22.- Eta bukatzeko, badakit "City" dagoela ingelesez, baina
    iruditzen zait Euskal Herrian ohikoagoa dela "Herria" jartzea, nahiz
    eta azkenaldian "hiritar" hitza gero eta gehiago erabiltzen duten
    komunikabideetan eta politikan batez ere. Agian herri batekoa
    naizelako izango da, baina oso arraroa egiten zait ;)<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    Tira, zerrenda espero baino luzeagoa irten zait, baina gehienak
    txikikeriak/zalantzak dira. Hurrengo ziklorako locamotion-en jarri
    behar badira Mozillako proiektuak, bertan zuzenean aldatzen
    laguntzeko prest nago.<br>
    <br>
    Bihar arte!<br>
    <br>
    Ibai.<br>
  </body>
</html>