<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">Orraztu bat eman diot eta bozkatu dut.<br>
<br>
or., 2014.eko apiren 18a 15:08(e)an, Urtzi Odriozola(e)k idatzi
zuen:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAMDurg1FW9xX9p7Ucy8bbM_pC1933+Sa-VqgQMdfi1uVyFBEXA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div>
<div>Aupa Alexander,<br>
<br>
</div>
Ikusi dut itzulpen batzuk egin dituzula, mila esker!! Orain
badirudi itzulpenak bozketa eta balidazio fase batean sartu
direla. Nik zuzenketak egin eta botoak eman ditut. Erdia baino
gehixeago bete da balidazioa... Zuk bozkak eman dituzu? <br>
<br>
</div>
Animo! Ea laister amaitzen dugun!<br>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">Urtzi Odriozola<span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:urtzi.odriozola@gmail.com" target="_blank">urtzi.odriozola@gmail.com</a>></span>
igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko apirilak 16 17:36):<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>Bai erebiltzen dituzten APIen artean YIFY
torrents eta YIFY subtitles webguneenak daude.
Bertako torrentekin sinkronizatuta dauden
azpitituluak erabiliz gero primeran dabil.<br>
<br>
</div>
Orain gutxi jakin dut gainera hurrengo bertsiorako
Telesailak ere sartu behar dituztela. Diseinua ere
aldatu dute eta hau da proposamena:<br>
<br>
<img src="cid:part2.00020300.01020701@gmail.com"
height="346.6865357643759" width="565"><br>
<br>
</div>
Nire aldetik saiatu naiz YIFY subtitles webgunean
euskara ahalbidetzeko eskaerak egiten, baina ez dut
erantzunik jaso. Aukera jarriz gero,
Azpitituluak.com-en dabilen Luistxorekin hitz egina
dut bertako euskarazko azpitituluak YIFYra ere
pasatzeko zerbait egiteaz.<br>
<br>
</div>
AH!! Interfazea dagoeneko euskaratuta dago 2.9
bertsioan. Azpitituluen aukerak falta hori bai... Ea ba
hori ere laister lortzen dugun!!<br>
<br>
</div>
Ondo izan!<br>
<div>
<div>
<div><br>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="gmail_extra">
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">Alexander Gabilondo<span
dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:alexgabilondo@gmail.com"
target="_blank">alexgabilondo@gmail.com</a>></span>
igorleak hau idatzi zuen (2014(e)ko apirilak 16 17:20):
<div>
<div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div>az., 2014.eko apiren 16a 14:43(e)an, Urtzi
Odriozola(e)k idatzi zuen:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div>
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>Kaixo!<br>
<br>
</div>
Azken aldian oso interesgarria
den proiektu bat jarraitzen ari
naiz burubelarri: Popcorn-Time.
Filmeak torrent bidez eskuratu
eta streaming bidez erakusten
dizkio erabiltzaileari. Hau da,
filmea jeitsi ahala.<br>
<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://get-popcorn.com/"
target="_blank">http://get-popcorn.com/</a><br>
<br>
</div>
Kontua da, orain itzulpenak
egiteko plataforma bat martxan
jarri dutela: <a
moz-do-not-send="true"
href="http://www.getlocalization.com/PopcornTime/"
target="_blank">http://www.getlocalization.com/PopcornTime/</a><br>
<br>
</div>
Nik aurretik ere itzulpen batzuk
eginak nituen, baina orain
proiektuak hainbat azpiproiektu
ditu: aplikazioa, webgunea, blog
bat... eta badirudi guztiak
itzultzeko aukera jarriko dutela.<br>
<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="https://github.com/popcorn-official"
target="_blank">https://github.com/popcorn-official</a><br>
<br>
</div>
Ba, besterik gabe, norbait animatzen
bada laguntzera hor ibiliko naizela.<br>
<br>
</div>
Ondo izan!<br>
<div>
<div><br>
<br>
</div>
</div>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
</div>
</div>
<pre>_______________________________________________
Librezale mailing list
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:Librezale@librezale.org" target="_blank">Librezale@librezale.org</a>
<a moz-do-not-send="true" href="http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" target="_blank">http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a>
</pre>
</blockquote>
Probatu dut eta ederki dabil. Euskarazko
azpititutuluak <a moz-do-not-send="true"
href="http://azpitituluak.com" target="_blank">azpitituluak.com</a>
orritik jaitsi, beheko paneleko subtitles
ikonoan "custom" sakatu eta deskargatutako .srt
fitxategia aukeratuta oso ongi ikusten da.
Birekin egin dut froga eta sinkronizazioa oso
ona da.<br>
Eskerrik asko, Urtzi.<br>
Saiatuko naiz lokalizazioan laguntzen.<br>
<br>
Alex<br>
</div>
<br>
_______________________________________________<br>
Librezale mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Librezale@librezale.org"
target="_blank">Librezale@librezale.org</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale"
target="_blank">http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
<br>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Librezale mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Librezale@librezale.org">Librezale@librezale.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale">http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>