<div dir="ltr"><div><div>Bide batez, aurreko WordPress bertsioen itzulpen-paketeak ere prestatu ditut (3.6, 3.6.1, eta 3.7).<br><br></div>'Rosetta' produktuaren itzulpena ere bi lekutan daukagu, batetik SVNan eta bestetik GlotPressean, hori ere SVNtik kendu beharko genuke, baina ez dakit zein eragin duen ondorengo Deploy eskaeran....<br>
<br></div>Beno, garrantzitsuena hala ere eginda dago.<br><br><br>Mikel<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Mikel Larreategi<span dir="ltr"><<a href="mailto:larreategi@eibar.org" target="_blank">larreategi@eibar.org</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2013 azaroa 15 13:25):<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">Ibon Igartua<span dir="ltr"><<a href="mailto:ibon.igartua@gmail.com" target="_blank">ibon.igartua@gmail.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2013 azaroa 15 13:22):<div>
<div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><br></div> aupa !<br><div><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2013/11/15 Mikel Larreategi <span dir="ltr"><<a href="mailto:larreategi@eibar.org" target="_blank">larreategi@eibar.org</a>></span><br>


<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><br><div>Orain deskargatu daitekeen bertsioa zuzena da eta instalazio guztia ondo egiten da. Probatu nahi baduzue hemen:<br>



<br><a href="http://eu.wordpress.org/builds/eu/trunk/wordpress-3.7.1-eu.tar.gz" target="_blank">http://eu.wordpress.org/builds/eu/trunk/wordpress-3.7.1-eu.tar.gz</a><span><font color="#888888"><br><br></font></span></div>


</div></div></div></blockquote></div></div></div><div class="gmail_extra"><br> Itzulpenak errepasatzen egon naiz eta admin-eu.po fitxategian zuzendu beharreko gauza batzuk ikusi ditut:<br></div><div class="gmail_extra"> - Kate pare bat Glotpressen zuzendu ditut (Waiting egoeran daude orain)<br>


 - Konturatu naiz "Category" hitza leku gehienetan "Atala" bezala itzulita dugula, baina azken boladan egindako itzulpenetan "Kategoria" hitza erabili da. Pertsonalki *Kategoria* gustatzen zait gehien baina koherentzia bilatu beharko genuke itzulpenetan, ezta?<br>

</div></div></div></blockquote><div><br></div></div></div><div>Onartuta jada itzulpenak.<br><br></div><div>Horrelako beste hainbat ere egongo dira, seguru<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><br>Mikel <br></font></span></div>
</div><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Mikel Larreategi<br>

</font></span></div></div>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Mikel Larreategi<br>
</div>