<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-15">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<br>
<div class="moz-forward-container"><br>
<div class="moz-forward-container">-------- Jatorrizko mezua
--------
<table class="moz-email-headers-table" cellpadding="0"
cellspacing="0" border="0">
<tbody>
<tr>
<th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Gaia:
</th>
<td>Re: [Librezale] Dooteo eta EuskalGNUren lokalizazioak</td>
</tr>
<tr>
<th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Data:
</th>
<td>Tue, 25 Jun 2013 15:57:16 +0200</td>
</tr>
<tr>
<th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Nork:
</th>
<td>Asier Sarasua Garmendia <a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="mailto:asiersar@yahoo.com"><asiersar@yahoo.com></a></td>
</tr>
<tr>
<th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Nori:
</th>
<td><a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-abbreviated"
href="mailto:librezale@librezale.org">librezale@librezale.org</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br>
<br>
<pre>ar., 2013.eko ekaren 25a 00:25(e)an, Alexander Gabilondo(e)k idatzi zuen:
> Hiru aste pasa dira Ander Elortondok EuskalGNUren ixteak umezurtz utzi
> dituen lokalizazioen gainean hausnarketa eskatu zuela eta foro honetan
> hitzik ere ez da mugitu.
> Anderrek Gnome, Gimp, Inkscape... aipatzen ditu. Dooteok bere mezuan
> OpenOffice eta LibreOffice.
>
> LibreOffice-n kasua dagoeneko larria da. 4. bertsiorako euskara
> baturako Xuxen ez dago (bai bizkaierarako) eta ugari dira ingelesez
> agertzen diren aukerak eta mezuak.
Aupa, mezu hau lehenago idatzi behar nuen, baina orain LibreOffice
aipatzen duzula...
Ez dakit oso ongi nola demontre, baina ekainaren 21etik LibreOfficen
Pootle zerbitzarian[1] administrazio baimenak ditut. Twitterreko mezu
bati erantzun niolako nago horrela.[2]
Kontua da duela urtebete inguru Zundan enpresaren webgunean hau[3] ikusi
nuela.
"LibreOffice agertzean proiektuaren eguneraketa komunitatearen esku
uzteko garaia iritsi zen, Zundan-ek bestela ere software libreko beste
proiektu askoren ardurarekin jarraitzen duelak."
Orduan LibreOfficeren Pootlen izena eman eta bertako PO fitxategi bat
itzuli nuen, baina Pootlera igotzera nindoala, baimenik ez nuela ikusi
nuen. Orain bertako administrazailea nor zen begiratu eta MPascual zela
ikusi nuen.[4]
PO fitxategia itzuli eta MPascuali abisatu nion ea igo zezakeen. Baietz
erantzun zidan, baina gero ez nuen gehiagorik jakin eta beste kontu
batzuekin hasi nintzen.
Beno, ba hori, administratzaile baimenak ditudala, eta LibreOffice
proiekturako beharbada ez dela beharrezkoa Dooteorekin hitz egitea. Egin
beharko genukeena da lehenengo erabaki LibreOffice Librezaleren proiektu
modura hartu nahi dugun ala ez. Baiezkoa bada, gero gure artean
antolatu, Librezale barruan, ea nork hartu nahi duen honen ardura. Nik
egin ditzaket administratzaile lanak eta itzulpenak igo Pootlera, eta
itzulpen batzuk egin ere bai, baina ez daukat LibreOffice osorik nire
gain hartzeko denborarik.
Asier.
[1]translations.documentfoundation.org
[2]twitter.com/LowRisingTone/status/347091327206436865
[3]www.zundan.com/lokalizazioa/openoffice/
[4]translations.documentfoundation.org/accounts/MPascual
</pre>
<br>
</div>
<br>
<br>
</div>
<br>
</body>
</html>