<div dir="ltr"><div><div>Librezale orain askoz politagoa, profesionalagoa, eta eraginkorragoa da, baina orain 10 urte idatzitako manifestu hura ez da asko aldatu: <a href="http://librezale.org/wiki/Zer_da_Librezale">http://librezale.org/wiki/Zer_da_Librezale</a><br>
</div><br>Hizkuntza helburu gisa eta software librea helburu hori lortzeko medio nagusi gisa erretratatu genituen, baina plataforma aniztasunari ere aipua egin nahi izan genion esplizituki, jakinda Windows eta Mac ez zirela libreak, gizartearen gehiengora heltzeko asmoak bultzatuta.<br>
</div><div><br></div><div>Garai horretan web bidezko zerbitzu pribatuak ez zuten orain duten garrantzi bera, hauek itzultzeko aukera ere ez zegoen normalean, eta ez genien askorik erreparatu [1]. Gaur egun, ordea, web zerbitzu pribatu hauek, onerako ala txarrerako garrantzi ikaragarria hartu dute gure bizitzetan, eta batzuk Euskarari atea ireki diote. Esan nahi du horrek Librezalek atea ireki behar diela?<br>
<br></div><div>Zerbitzu pribatuak itzultzeari software itxia itzultzeak dituen arrisku berberak ikusten badizkiot ere, plataforma anitzetan dabiltzan programa baten unibertsaltasuna ikusten dizkiet baita. Zerbitzu pribatu hauekiko mesfidantza badut ere, egia da ere diglosia apur bat gutxiago pairatzen dudala Twitter Euskaraz dagoenetik.<br>
<br>Txopiren proposamenaren atzean dagoen galdera ez da nolanahikoa. Estrategia zaharrean tinko eutsi ala estrategia berritu? <br><br>"Informatika inoiz euskalduna izango bada software libreari esker izango da" esaten zuen Librezaleren webgune zahar batek, baina aldaketaren batean bidean erori egin zitzaigun, ez dakit desastre hutsa ginelako ala debate hau inoiz etorri behar zuelako.<br>
</div><div><br></div><div>Eta txapa botata, argi posizionatu gabe, buelta kobazulora.<br></div><div><br></div><div>Osoitz<br></div><div><br></div><div>[1] Egi osoa esateko, garai horretan oso aktibo zebilen Joxe Rojasek web posta zerbitzu txiki bat itzuli zuen, baita Mac OS X itzultzen saiatu ere, baina proiektu hauek Librezale foroan iragartzen bazituen ere, ez dakit Librezaleren proiektuak zirela esaterik dagoen, Joxerenak zirela esango nuke. Ibon eta biok ere Go webgune batzuk itzuli genituen, baina Gozororen proiektuak ziren, ez Librezalerenak.<br>
</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/1/21 Ander Elortondo <span dir="ltr"><<a href="mailto:ander@debagoiena.net" target="_blank">ander@debagoiena.net</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Aupa txopi!<br>
<br>
ez dut gaia sakonean aztertu baina tipo hau informazioaren elkar truke askeaz bere poltsikorako lanean ari denaren itxura hartzen diot. Ez naiz ni zine eta musika industria defendatuko dituena, ezta tipo honen negozioen aurkako ezer duena ere, baina hortik "librezaletasunera" tarte handia dago.<br>

<br>
 honi gehitzen badiogu julenek esanak ba......<br>
<br>
<br>
google, twitter, facebook eta hotmail [ satanas ez aipatzearren ;) ] bezalako beste enpresa bat da niretzat.<br>
<br>
hauen euskaratzeak non?<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
<br>
<br>
-- <br></font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5">
<br>
<br>
______________________________<u></u>_________________<br>
Librezale mailing list<br>
<a href="mailto:Librezale@librezale.org" target="_blank">Librezale@librezale.org</a><br>
<a href="http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" target="_blank">http://librezale.org/cgi-bin/<u></u>mailman/listinfo/librezale</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>