<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=windows-1252">
    <style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Aritzek hemen jartzen duenez VLCrentzako beste arduradun bat eskatu
    zuen. Inor prest? Nik ez dut VLC ia erabiltzen, beraz ez luke
    zentzurik...<br>
    <br>
    -------- Jatorrizko mezua --------
    <table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0"
      cellspacing="0">
      <tbody>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Gaia: </th>
          <td>RE: VLCren itzulpena</td>
        </tr>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Data: </th>
          <td>Wed, 25 Jan 2012 18:38:19 +0000</td>
        </tr>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Nork: </th>
          <td>aritz erkiaga <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:puf86@hotmail.com"><puf86@hotmail.com></a></td>
        </tr>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Nori: </th>
          <td><a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:dooteo@zundan.com"><dooteo@zundan.com></a>, <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:ibai@oihanguren.com"><ibai@oihanguren.com></a></td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <br>
    <br>
    <style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
    <div dir="ltr">
      Aupa ibai eta Dooteo,
      <div><br>
      </div>
      <div>Nahiko ezustean arrapatu didazu, horain dela denpora nahiko
        abixatu baituen librezalen ez nengoela proiektuaren ardurarekin
        jarraitzen egoeran. Uste nuen baten batek hartu zuela nire
        postua. Antza denez ez....</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Lan asuntoengatik ezinezkoa egiten zait hardura hori hartzea,
        baina nahi izan ezkero, fitxategia bai igo dezakedala. Baina
        egia esan, guztiz deskonektatuta egon naiz gaitik eta momentu
        honetan ez nuke jakingo ze pausu egin behar ditudan. Laguntzeko
        modurik bai ala??</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Ba horixe, zuek esan ze egin nahi dezuten.</div>
      <div><br>
      </div>
      <div><br>
      </div>
      <div>PD: kasualitatea izango da, baina flipatzen geratu naiz zure
        mezuarekin. Nire izena Aritz da eta nire 2 anaiena Ibai eta
        Xabier! Momentu batean bromeatzen zenbiltzala pentsatu dut!
        jajaja.</div>
      <div><br>
        <div>> Subject: Re: VLCren itzulpena<br>
          > From: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:dooteo@zundan.com">dooteo@zundan.com</a><br>
          > To: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:ibai@oihanguren.com">ibai@oihanguren.com</a>; <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:puf86@hotmail.com">puf86@hotmail.com</a><br>
          > Date: Wed, 25 Jan 2012 16:49:20 +0100<br>
          > <br>
          > Artratsaldeon Ibai eta Aritz,<br>
          > <br>
          > Ez ditut jasotzen, baina duela hilabete batzuk ikusi
          nituen mezuak beste<br>
          > albiste bat zela eta.<br>
          > <br>
          > Ikusi nituen berak egindako itzulpenak, eta negargarriak
          dira. Eta<br>
          > diozun bezala, ez du egindako lan txarrari buruzko
          kritikarik onartu<br>
          > nahi.<br>
          > <br>
          > Bestetik, VLCren euskaraketa Eusko Jaurlaritzako HPSek
          landu zuen<br>
          > Euslinux 2011 proiektuaren barruan (neu lan teknikoetan
          aritu nintzen).<br>
          > <br>
          > VLCko euskararen arduraduna Aritz Erkiaga da (mezu honen
          kopia bidali<br>
          > diot ;) eta 2011ko uztailean HPSek euskaratutako POa
          bidali nion.<br>
          > <br>
          > Aritz, ikusten dudanez, VLCren azken bertsioan Xabierren
          euskaraketa<br>
          > agertzen da, eta ez HPSrena (askoz ere egokiagoa dena).<br>
          > <br>
          > <br>
          > "POT-Creation-Date: 2011-12-20 17:56+0200\n"<br>
          > "PO-Revision-Date: 2011-09-28 18:58+0100\n"<br>
          > "Last-Translator: Xabier Aramendi
          <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:azpidatziak@gmail.com"><azpidatziak@gmail.com></a>\n"<br>
          > "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)
          <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:azpidatziak@gmail.com"><azpidatziak@gmail.com></a>\n"<br>
          > <br>
          > Aritz, uztailean bidali nizudan PO fitxategia berriro
          bidaltzen dizut.<br>
          > Sartu dezakezu PO hau VLCren iturburuan Xabierren
          itzulpen traketsa<br>
          > trabatik kenduz?<br>
          > <br>
          > Mertzis, eta zure berrien zain geratzen naiz,<br>
          > <br>
          > Dooteo<br>
          > <br>
          > Jatorrizko mezua: ar., 2012-01-24 21:36 +0100, egilea:
          Ibai Oihanguren<br>
          > > Kaixo Dooteo,<br>
          > > <br>
          > > ez dakit Librezaleren posta-zerrendako mezuak
          jasotzen dituzun, baina <br>
          > > kontua da bertan komentatzen ibili garela, VLCren
          azken itzulpen <br>
          > > ofizialak Xabier Aramendi delako batek egin dituela.
          Eta itzulpen horiek <br>
          > > ez dira euskaraz erabiltzen den hiztegi normalekoak,
          hitz arraroak <br>
          > > erabiltzen ditu eta aplikazioa euskaraz erabiltzen
          dutenei nahasmena <br>
          > > sortu baino eztio egiten honek. Onena zuk zeuk azken
          itzulpenok ikustea <br>
          > > da. Kontua da gainera Xabier Aramendik ez dirudiela
          kritika txikienik <br>
          > > ere onartzen duenik, Asierrek bidalitako lotura
          batzuetan ikus daitekeen <br>
          > > moduan: (copy&paste)<br>
          > > <br>
          > > Xabier Aramendi izeneko batek.<br>
          > > <br>
          > > <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://azpitituluak.com/euskaraz/1306089826">http://azpitituluak.com/euskaraz/1306089826</a><br>
          > > <br>
          > > Azpitituluak itzultzen ditu gehien bat, baina baita
          softwarea ere. Vuze itzuli zuelako ezagutu nuen nik.<br>
          > > <br>
          > > <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://azpitituluak.com/euskaraz/1304375531">http://azpitituluak.com/euskaraz/1304375531</a><br>
          > > Beste batzuk ere kexatu dira egiten dituen
          itzulpenekin.<br>
          > > <br>
          > > <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://sustatu.com/1324296684#1324475377">http://sustatu.com/1324296684#1324475377</a><br>
          > > <br>
          > > Ez dakidana da nola demontre iritsi den itzulpen
          hori Ubuntuko VLCra.<br>
          > > <br>
          > >
--------------------------------------------------------------------------------------------<br>
          > > <br>
          > > Librezalen galdetuta EuskalGNUkook itzultzen duzuela
          VLC esan didate. <br>
          > > Iruditzen zait onena eginda daukazuen azken
          itzulpena VLCren <br>
          > > garatzaileei bidali eta gertatu dena azaltzea izango
          dela, berriro ez <br>
          > > onartzeko Xabierren itzulpenak.<br>
          > > <br>
          > > Ez dakit ondo azaldu dudan guztia, baina nahiko
          presaka idazten ari naiz <br>
          > > mezu hau, edozein zalantza izan ezkero idatzi
          Librezaleren <br>
          > > posta-zerrendara edo niri zuzenean.<br>
          > > <br>
          > > Eskerrik asko!<br>
          > > <br>
          > > Ibai Oihanguren<br>
          > > <br>
          > <br>
        </div>
      </div>
    </div>
  </body>
</html>