Epa,<br>Ibaiek dioen bezala hau ez da Ubunturen arazo bat, Launchpadek upstreametik importatzen baitu VLCren itzulpena. Beste distribuzioetan ere itzulpenak zuzentzeko, errotik konpondu beharko litzateke arazoa. Itxaron dezagu lehenengo  Dooteoren erantzuna, bestalde Xabier Aramendirekin harremanetan jartzea bere iritzia eman dezan ez legoke soberan.<br>

Ongi izan,<br>Oier<br><br><div class="gmail_quote">2012/1/25  <span dir="ltr"><<a href="mailto:ibai@oihanguren.com">ibai@oihanguren.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Egunon!<br>
<div class="im"><br>
<br>
> Aupa guztioi!<br>
><br>
>    barka lehenago ez erantzutea baina.... badakizue....<br>
><br>
><br>
> a) dooteori itzulpena eskatzea komeni da, baina erantzuna aurrez emango<br>
> dizuet, HPSk jaurlaritzak edo kontratatu dionak oniritzia eman arte ez<br>
> du emango.<br>
<br>
</div>Atzo gauean idatzi nion Dooteori, ea zer erantzuten didan. Erantzuna ez<br>
badu zuzenean hona bidaltzen ekarriko dut nik.<br>
<div class="im"><br>
><br>
> b) proiektu honek arduraduna du. beraz ez litzateke besteen esku egon<br>
> behar itzulpenik egitea koordinaziorik gabe.<br>
><br>
<br>
</div>Guztiz ados, ez dakit VLCren kasuan nola funtzionatzen duen baina hori da<br>
logikoena.<br>
<div class="im"><br>
> c)  Aurrekoaren konponbide edo... launchpad kontuak medio beharbada<br>
> ubuntu itzulpen taldearen arduradunarekin egon beharko ginateke, egon<br>
> badaudelako aukerak proiektuen itzulpenak mugatzeko. (ez da zehazki<br>
> ubuntu arazo bat, baina berak azaldu ahal izango digu egokien launchpad<br>
> mugak nola ezarri....)<br>
<br>
</div>Launchpaden Ubuntu itzultzeko arduradun gisa Oier Mees eta biok gaude<br>
(baina nagusiki Oier da arduraduna, orain Erasmusez "gozatzen" kanpoan<br>
dagoen arren). Dena dela, hau ez da Ubunturekin lotutako kontua, beste<br>
Linux batzutan eta Mac OS Xn gutxienez gertatzen dela esan dute hemen,<br>
beraz Ubunturako mugatzearekin ez genuke ezer lortuko, eta VLCren kasua ez<br>
dakit zein den, baina ez dut uste Ubunturen itzulpenetan sartzen denik, ez<br>
datorrelako hasieratik instalatuta (dena den hau begiratu egin beharko<br>
nuke).<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
><br>
> izan libre izan euskaldun!<br>
><br>
> PD: ibai nahi baduk idatziko diot nik dooteori<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> 2012/01/24 14:37(e)an, <a href="mailto:ibai@oihanguren.com">ibai@oihanguren.com</a>(e)k idatzi zuen:<br>
>> Antza denez EuskalGNUko inor ez dabilenez irakurtzen, gero idatziko<br>
>> diet zuzenean ea zer dioten. Launchpad-en ere itzulpen batzuk egin<br>
>> ditu Xabier Aramendik, baina ez asko. Garrantzitsuena Deluge.<br>
><br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br>