<div class="gmail_quote">Txopi<span dir="ltr"><<a href="mailto:txopi@sindominio.net">txopi@sindominio.net</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2011eko urrren 16a 17:28):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
lr., 2011.eko urrren 15a 18:31(e)an, Mikel Larreategi(e)k idatzi zuen:<br>
<div class="im">> Pootlen ez dago TwentyEleven theme-aren itzulpena. Gure proiektu baterako<br>
> prestatu dut baina ez dakit non partekatu...<br>
><br>
> Hainbat leku ikusi ditut itzulpenekin baina ez dago kontua eguneratuta...<br>
> WordPress-en SVNan (<a href="http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/eu/trunk/" target="_blank">http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/eu/trunk/</a>),<br>
> GlotPressen (<a href="http://translate.wordpress.org/projects" target="_blank">http://translate.wordpress.org/projects</a>), Librezaleren<br>
> Pootle-n, ...<br>
><br>
> Ez dakit prozedura egokia zein den, laguntzerik?<br>
<br>
</div>Aupa Mikel:<br>
<br>
Aipatzen duzun itxura hori begiratu dut. WordPress-eko garatzaileek<br>
beraiek mantentzen dute eta barrutik ondo egina dago<br>
(load_theme_textdomain funtzioa erabiltzen du [1]). Beraz,<br>
instalatzerakoan beste itzulpenekin utzi behar da "twentyeleven"<br>
direktorioaren barruan.<br>
<br>
Nik uste, aukerarik egokiena italiarazko bertsioa mantentzen dutenek<br>
bezala [2], SVNan "messages" direktorioan zuk egindako euskaraketa<br>
igotzea da.<br>
<br>
Horretarako, oker ez banago, WordPress.org-eko foroan erabiltzaile bat<br>
sortu eta Polyglots posta zerrendan euskarazko itzulpenean idazteko<br>
baimena eskatu behar duzu. Lehen horrela zen behintzat. Baina orain<br>
posta zerrenda hori ez da existitzen eta prozedura desberdina izango da:<br>
<a href="http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots" target="_blank">http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots</a><br>
<br>
Pizkat ikertu beharko duzu dagokion lekuan idazteko baimena lortzeko.<br>
Subversioni dagoionez, nola erabiltzen den eta fitxategiak non jarri<br>
behar diren argi ez badaukazu, agian esteka honek lagun zaitzake:<br>
<a href="http://codex.wordpress.org/Using_Subversion" target="_blank">http://codex.wordpress.org/Using_Subversion</a><br>
<br>
Galduta bazabiltza, bidali iezadazu PO fitxategia niri eta saiatuko naiz<br>
ni zure itzulpena dagokion lekuan jartzen (orain arte SVNan idazteko<br>
baimenak izan ditut).<br></blockquote></div><br><br>Kaixo berriz:<br><br>Erantzun didate:<br><br><a href="http://wppolyglots.wordpress.com/2011/10/17/im-requesting-svn-commit-access-in-order-to-2/#comments">http://wppolyglots.wordpress.com/2011/10/17/im-requesting-svn-commit-access-in-order-to-2/#comments</a><br>
<br>Jada "mantainer"ak badaudela eta eurekin kontaktatzeko diote, suposatzen dut zuek zaretela mantainer horiek ez?<br><br><br><br>Mikel<br><br clear="all"><br>-- <br>Mikel Larreategi<br><a href="http://eibar.org/blogak/erral/es" target="_blank">http://eibar.org/blogak/erral/es</a><br>