Kaixo,<br>indicator-bug izeneko aplikazio bat ari naiz zuzentzen. Ez dakidana da izena ea izena itzuli edo horrela utzi, "akats-adierazlea" ondo egongo litzateke? "bug" nola itzuli ohi da, "akats txosten"?<br>
Kontextua uler dezazuen, ubunturentzako "indicator" bat da eta Launchpad-en dagoen proiektu jakin baten bug zerrenda bat erakusten du, berriak daudenean ikonoaren kolorea aldatuz eta bug baten klikatuz nabigatzailean bug horren Launchpad orria irekiz.<br>
Ongi izan,<br>Oier<br><a href="https://translations.launchpad.net/indicator-bug/trunk/+pots/indicator-bug/eu/+translate">https://translations.launchpad.net/indicator-bug/trunk/+pots/indicator-bug/eu/+translate</a><br>