<div class="gmail_quote">Asier Sarasua<span dir="ltr"><<a href="mailto:asiersar@yahoo.com" target="_blank">asiersar@yahoo.com</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2011eko ekaren 30a 08:52):<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">




Kaixo egunon.<br>
<br>
Ikusi dut Translatewiki.net-en jadanik agertzen direla StatusNet-erako guk egindako itzulpenak:<br>
<a href="http://translatewiki.net/wiki/Translating:StatusNet/stats/trunk" target="_blank">http://translatewiki.net/wiki/Translating:StatusNet/stats/trunk</a><br>
<br>
Hala ere, hori core-a bakarrik da. StatusNet-en pluginak itzuli gabe daude:<br>
<a href="http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-statusnet-plugin-0-all&language=eu" target="_blank">http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-statusnet-plugin-0-all&language=eu</a><br>





Norbait animatzen bada...<br>
<br>
Bestalde, Librezalen orri bat sortu dut StatusNet-i buruz:<br>
<a href="http://librezale.org/wiki/StatusNet" target="_blank">http://librezale.org/wiki/StatusNet</a><br>
<br>
Txopi jarri dut arduradun modura, ze uste dut berak proposatu zuela itzulpen hau, baina beno, ez dauka zertan izan beharrik. Beno, egia esan ez dakit nondik datorren StatusNet itzultzeko lehen proposamena, uste dut Txopik ezer aipatu baino lehen bazegoela StatusNet gure Pootlen jarrita.<br>





<a href="http://librezale.org/pipermail/librezale/2011-February/010789.html" target="_blank">http://librezale.org/pipermail/librezale/2011-February/010789.html</a><br>
<br>
Ez dit denborarik eman posta-zerrenda hobeto begiratzeko. Beste norbaitek gehiago badaki, mesedez osatu Librezalerako sortu dudan orria, "Lokalizazioa" atalean parte hartu duten besteak aipatuz.<br>
<br>
Asier.<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Librezale mailing list<br>
<a href="mailto:Librezale@librezale.org" target="_blank">Librezale@librezale.org</a><br>
<a href="http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" target="_blank">http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a><br>
</blockquote></div><br><br>Bueno azkenean teketenek lortu du <a href="http://status.blogsoviet.com" target="_blank">http://status.blogsoviet.com</a> 
euskerazko bertsioan martxan jartzea 
<a href="http://status.blogsoviet.com/notice/408" target="_blank">http://status.blogsoviet.com/notice/408</a>.<br><br>Asier Garaialdek ere lortu du bere statusneta euskeraz martxan jartzea <a href="https://twitter.com/agara/statuses/88556126488113153" target="_blank">https://twitter.com/agara/statuses/88556126488113153</a> <br>



<br>Orain po berri hoietakoren bat igotzea komeni da pootle-era?<br><br>Bestalde, hemendik aurrera zuzendu beharreko akatsak pootle-n bertan zuzenduko ditugu?<br><br>Adibide batzuk "nork" ingelesezko "from"-etik itzulia<br>


<div><blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">

          <a rel="bookmark" href="http://status.blogsoviet.com/notice/412" target="_blank">
           </a>orain dela 22 minutu inguru nork web<a rel="bookmark" href="http://status.blogsoviet.com/notice/412" target="_blank"><abbr title="2011-07-06T12:08:13+02:00"></abbr></a><br></blockquote>
<div> </div><div>edo aldagaia azaltzen den esaldi hauek (%s ezin al da ba esaldi haseran jarri?):<br><blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">


%S KIDE DEN TALDEAK</blockquote><blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><div>%s eta lagunak <br></div></blockquote><div><br>"register" eta "login" biak "izena eman" bezela itzuliak bata bestearen ondoan agertzen dira, eta horrelakoak...<br>
</div><div> <br></div></div>

</div>Ah! pluginak euskeratzeko ni behintzat prest nago, pootle bidez egingo dugu ala zuzenean translatewikin? Plugin mordoa dauzka<br>