Ieup!!<br><br>Jo, nik uste nuen hori itzuli behar zela. <br><br>Topatu-k igo zuen proiektua eta ezaguna denez baimen bereziak eskatu nizkion proiektuari bizitasuna emateko.<br><br>HItz egingo dut berekin eta aber zer esaten didan. Nik zuzenean itzuli egiten nuen besterik gabe.<br>
<br>Besterik gabe,<br><br>Ondo ibili!<br><br>Manex<br><br><div class="gmail_quote">Txopi<span dir="ltr"><<a href="mailto:txopi@sindominio.net">txopi@sindominio.net</a>></span> igorleak hau idatzi zuen (2011eko marren 06a 10:45):<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Aupa zuek:<br>
<br>
Gure Pootlen igota daukagun fitxategiak (statusnet.po) 1.255 kate ditu.<br>
StatuNet itzultzeko, statusnet-core azpi proiektua itzultzea eskatzen<br>
dute[1] eta fitxategi horrek (statusnet-core.po) 1.542 kate ditu.<br>
Bestalde, statusnet osoak (azpiproiektu guztiak barne dituena edo) 2.361<br>
kate ditu.<br>
<br>
Ez daukat argi Pootlen zer daukagun sartuta eta noizkoa den<br>
(statusnet-core zahar bat? statusnet zahar bat?). Manex, zuk argi<br>
badaukazu bota dakizuna, bestela konponduko gara.<br>
<br>
Baina beno, argi dagoena da StatusNet euskaratzeko Core azpiproiektuari<br>
ekin behar diogula lenenik. Beraz, daukagun euskaraketa Core-ren<br>
txantiloian sartu dut eta emaitza gure Pootlen utzi dut (status-core.po):<br>
<a href="http://pootle.librezale.org/eu/statusnet/" target="_blank">http://pootle.librezale.org/eu/statusnet/</a><br>
<br>
Mesedez, ez jarraitu statusnet.po euskaratzen (oraingoz behintzat),<br>
baizik eta statusnet-core.po. Fitxategi hori, kate horiekin, da<br>
euskaratu behar duguna Identi.ca gunea eta StatusNet softwarean<br>
oinarritutako mikroblogging gune guztiak euskaraz izateko.<br>
<br>
Oraintxe bertan, merge automatikoa egin ondoren, hainbeste kate<br>
zalantzazkoak bezala markatuak daude, baina egitan batzuk ondo daude eta<br>
beste asko guztiz oker, fitxategi bien arteko desberdintasunak nabariak<br>
bait ziren eta msgmerge tresnak kateak berdin-berdinak izan ezean<br>
"euskaraketa automatikoa" nahiko txarto egiten du. Eginda daukaguna<br>
ahalik gehien aprobetxatzen saiatu naiz. Hala ere, errepaso ederra eman<br>
beharko diogu statusnet-core.po fitxategiari.<br>
<br>
[1] <a href="https://translatewiki.net/wiki/Translating:StatusNet" target="_blank">https://translatewiki.net/wiki/Translating:StatusNet</a><br>
<br>
Goraintziak,<br>
<font color="#888888"><br>
Txopi.<br>
_______________________________________________<br>
Librezale mailing list<br>
<a href="mailto:Librezale@librezale.org">Librezale@librezale.org</a><br>
<a href="http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale" target="_blank">http://librezale.org/cgi-bin/mailman/listinfo/librezale</a><br>
</font></blockquote></div><br>