Aupa denei,<br><br>Librezaleko foroko <a href="http://www.librezale.org/foroa/viewtopic.php?id=1784">thread honetan</a> aipatzen dudan bezala, lanean GPL lizentzidun <a href="http://www.mantisbt.org/">Mantis</a> programa espainieratik euskarara itzultzeko ardura egokitu didate.<br>
Bi .txt fitxategi dira eskuartean ditudanak eta lanari ekin aurretik norbait horrekin hasi den edo asmorik duen jakin nahi nuke, lan bikoitzak saihestearren batipat.<br><br>Bi .txt fitxategi hauei Pottle itzulpen zerbitzarian lekua egiterik ba al dago? Egoki ikusten da? Esango dezute.<br clear="all">
<br>Ondo izan,<br>xa2<br><br><br>-- <br>"I believe that all generally useful information should be free. <br>By "free" I am not referring to price, but rather to the freedom <br>to copy the information and to adapt it to one's own uses.<br>
When information is generally useful, redistributing it makes humanity<br>wealthier, no matter who is distributing and no matter who is receiving".<br><br>Richard Stallman; 1990<br><a href="http://www.stallman.org">www.stallman.org</a><br>
<a href="http://www.anu.edu.au/people/Roger.Clarke/II/IWtbF.html">http://www.anu.edu.au/people/Roger.Clarke/II/IWtbF.html</a><br>